海外のコロナ関連ニュースより3
#松山 #英会話スクール
Good morning everyone!
愛媛でも会社からの外出自粛要請が出ているところがあるようです。スクールに参加できないけれども英語を勉強したい方々のために、しばらく海外のコロナ関連ニュースを取り上げていきたいと思います。
今日は4月11日のBBC News をご紹介します。
Coronavirus pandemic: Tracking the global outbreak
By The Visual and Data Journalism Team
BBC News
11 April 2020 World
There are more than 1.7 million confirmed cases of coronavirus in 185 countries and at least 103,000 people have died.
Just under half of all the confirmed cases have been in Europe, with Spain and Italy worst affected. However, the United States now has more than twice as many confirmed cases as any other single country.
コロナウィルス蔓延:世界的大流行の追跡
世界185か国で170万人以上がコロナウィルスに感染したことが確認され、少なくとも103,000人が死亡しました。
全感染者の半数近くがヨーロッパで、スペインとイタリアで最も多く感染しています。しかしながらアメリカでは今、他のどの国よりも2倍以上の感染者が確認されているのです。

(写真上はサンフランシスコの街で見かけた標識。下はGolden Gate bridge 2019年1月)

愛媛でも会社からの外出自粛要請が出ているところがあるようです。スクールに参加できないけれども英語を勉強したい方々のために、しばらく海外のコロナ関連ニュースを取り上げていきたいと思います。
今日は4月11日のBBC News をご紹介します。
Coronavirus pandemic: Tracking the global outbreak
By The Visual and Data Journalism Team
BBC News
11 April 2020 World
There are more than 1.7 million confirmed cases of coronavirus in 185 countries and at least 103,000 people have died.
Just under half of all the confirmed cases have been in Europe, with Spain and Italy worst affected. However, the United States now has more than twice as many confirmed cases as any other single country.
コロナウィルス蔓延:世界的大流行の追跡
世界185か国で170万人以上がコロナウィルスに感染したことが確認され、少なくとも103,000人が死亡しました。
全感染者の半数近くがヨーロッパで、スペインとイタリアで最も多く感染しています。しかしながらアメリカでは今、他のどの国よりも2倍以上の感染者が確認されているのです。

(写真上はサンフランシスコの街で見かけた標識。下はGolden Gate bridge 2019年1月)