海外のコロナ関連ニュースより36
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は海外のコロナ関連ニュースとして、ブラジルの状況を、昨日のBBCニュースからご紹介します。
Brazil has become the second country, after the US, to register more than 50,000 deaths from Covid-19.
ブラジルはCovid-19による死者が50,000人を超え、これはアメリカに次いで2番目になりました。
It comes amid growing political tension and just days after the country confirmed more than one million coronavirus infections.
これは、政治的な緊張が強まる最中でのことで、ちょうど数日前にはコロナウィルスの感染者が100万人を超えたところです。
Graphs of Brazil’s deaths and infections show a continuing climb.
グラフでは、ブラジルの死者数と感染者数は、ずっと上昇しています。
The World Health Organization (WHO) has also recorded the biggest one-day increase in cases globally, with most of the new infections in the Americas.
世界保健機構は、また、世界中で1日の感染者数としては最高を記録しましたが、アメリカでの新規感染が最も多くなっています。
(写真上はニューヨークの街並み。人々が密集して住んでいる大都会は、設備が古くなり清潔感には乏しい印象でした。2016年5月)
Good morning everyone!
今日は海外のコロナ関連ニュースとして、ブラジルの状況を、昨日のBBCニュースからご紹介します。
Brazil has become the second country, after the US, to register more than 50,000 deaths from Covid-19.
ブラジルはCovid-19による死者が50,000人を超え、これはアメリカに次いで2番目になりました。
It comes amid growing political tension and just days after the country confirmed more than one million coronavirus infections.
これは、政治的な緊張が強まる最中でのことで、ちょうど数日前にはコロナウィルスの感染者が100万人を超えたところです。
Graphs of Brazil’s deaths and infections show a continuing climb.
グラフでは、ブラジルの死者数と感染者数は、ずっと上昇しています。
The World Health Organization (WHO) has also recorded the biggest one-day increase in cases globally, with most of the new infections in the Americas.
世界保健機構は、また、世界中で1日の感染者数としては最高を記録しましたが、アメリカでの新規感染が最も多くなっています。
(写真上はニューヨークの街並み。人々が密集して住んでいる大都会は、設備が古くなり清潔感には乏しい印象でした。2016年5月)