#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
海外旅行で役立つ英会話フレーズ153日目。今日はレストランで2人以上で食事する場合に使える会話です。
We’d like to share this salad.
「このサラダを分け合って食べたいのですが」という意味になります。アメリカやオーストラリアでは一皿の量が多く、食べ切れないことがあります。そういう場合には遠慮なく言いましょう。あるいは、
May I have an extra plate?
「お皿をもう一枚もらえますか?」と頼んでもいいでしょう。extra は「余分の」という意味になります。plate はお皿です。「お皿はdish 」と習った方も多いと思いますが、dish は「料理」を指すことも多く、取り皿が欲しい場合には plate を使いましょう。
(写真上はアメリカのニューオーリンズにあるベーグルの有名店。朝から人が並んでいて、ベーグル以外のメニューも美味です。前夜にバーボンストリートでヘビーなジャズライブをはしごした翌朝、遅めの朝ですが、軽いジャズを聴きながらいただきました。2019年1月撮影)
海外旅行で役立つ英会話フレーズ152
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning, everyone!
海外旅行で役立つ英会話フレーズ152日目。今日は道を聞いたり、何か情報が欲しい時に丁寧に聞くことができる”鉄板フレーズ”をご紹介します。
Could you tell me the way to the Shakespeare’s birth place?
「シェイクスピアの生家への道を教えていただけますか?」という意味になります。
Could you tell me how to get to the Central Station ?
「セントラル・ステーションへは、どうやって行けばいいか教えていただけますか?」と聞くこともできます。get to は「~にたどり着く」という意味です。
また、how to で「~の仕方」を色々聞くことができます。
Could you tell me where the Central Station is?
「セントラル・ステーションはどこにあるか教えていただけますか?」と聞いてもいいでしょう。ただしwhere を「どこに◯があるか」という意味で使う場合には、be 動詞の位置が主語より後になることに注意しましょう。
いずれも、「Could you tell me …」で始めることで丁寧なお願い表現になる便利なフレーズです。
(写真上は、イギリスのリバプールで泊まったホテルのテレビ。自分の名前がテロップで流れてビックリしましたが、これもサービスの一つです。リバプールは下の写真のように倉庫の多い街です。昔からアイルランドとの往来が多く、この街が産んだビートルズも、親の世代はアイルランド出身者が多いそうです。2015年5月撮影)
Good morning, everyone!
海外旅行で役立つ英会話フレーズ152日目。今日は道を聞いたり、何か情報が欲しい時に丁寧に聞くことができる”鉄板フレーズ”をご紹介します。
Could you tell me the way to the Shakespeare’s birth place?
「シェイクスピアの生家への道を教えていただけますか?」という意味になります。
Could you tell me how to get to the Central Station ?
「セントラル・ステーションへは、どうやって行けばいいか教えていただけますか?」と聞くこともできます。get to は「~にたどり着く」という意味です。
また、how to で「~の仕方」を色々聞くことができます。
Could you tell me where the Central Station is?
「セントラル・ステーションはどこにあるか教えていただけますか?」と聞いてもいいでしょう。ただしwhere を「どこに◯があるか」という意味で使う場合には、be 動詞の位置が主語より後になることに注意しましょう。
いずれも、「Could you tell me …」で始めることで丁寧なお願い表現になる便利なフレーズです。
(写真上は、イギリスのリバプールで泊まったホテルのテレビ。自分の名前がテロップで流れてビックリしましたが、これもサービスの一つです。リバプールは下の写真のように倉庫の多い街です。昔からアイルランドとの往来が多く、この街が産んだビートルズも、親の世代はアイルランド出身者が多いそうです。2015年5月撮影)
海外のコロナ関連ニュースより34
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は海外のコロナ関連ニュースとして、感染者を治療する薬の開発状況について新たな情報を昨日6月17日のBBCニュースよりご紹介します。
A cheap and widely available drug can help save the lives of patients seriously ill with coronavirus.
安価で広く手に入る薬が、重篤なコロナ患者の命を救うことができます。
The low-dose steroid treatment dexamethasone is a major breakthrough in the fight against the deadly virus, UK experts say.
少量のステロイド薬、デクサメサソンは、死に至ることもあるウィルスとの戦いにおいて、画期的な治療薬だとイギリスの専門家は言っています。
The drug is part of the world’s biggest trial testing existing treatments to see if they also work for coronavirus.
この薬は、コロナウィルスに対しても効くかどうか現在投与中の世界でも最大級の臨床試験薬の一つです。
It cut the risk of death by a third for patients on ventilators. For those on oxygen, it cut deaths by a fifth.
人工呼吸器を付けている患者に対しては死亡のリスクを3分の1に減らします。酸素療法中の患者の死亡は5分の1に減らします。
Had the drug had been used to treat patients in the UK from the start of the pandemic, up to 5,000 lives could have been saved, researchers say.
この薬がイギリスでの大流行の初期から使われていたら、最大で5000人の命が救われていただろうと、研究者たちは言っています。
And it could be of huge benefit in poorer countries with high numbers of Covid-19 patients.
そして、Covid-19の患者数の多い貧しい国では、莫大な効果があっただろうと。
The UK government has 200,000 courses of the drug in its stockpile and says the NHS will make dexamethasone available to patients.
イギリス政府は、200,000回分の薬が確保されていて、国民健康保健サービスはデクサメサソンを患者に使えるようにする予定だと言っています。
(写真上はイギリスのスコットランドにあるエジンバラ城。下はお城から見下ろすエジンバラの街。ロンドンから飛行機で1時間半、特急列車で4時間です。2016年5月撮影)
Good morning everyone!
今日は海外のコロナ関連ニュースとして、感染者を治療する薬の開発状況について新たな情報を昨日6月17日のBBCニュースよりご紹介します。
A cheap and widely available drug can help save the lives of patients seriously ill with coronavirus.
安価で広く手に入る薬が、重篤なコロナ患者の命を救うことができます。
The low-dose steroid treatment dexamethasone is a major breakthrough in the fight against the deadly virus, UK experts say.
少量のステロイド薬、デクサメサソンは、死に至ることもあるウィルスとの戦いにおいて、画期的な治療薬だとイギリスの専門家は言っています。
The drug is part of the world’s biggest trial testing existing treatments to see if they also work for coronavirus.
この薬は、コロナウィルスに対しても効くかどうか現在投与中の世界でも最大級の臨床試験薬の一つです。
It cut the risk of death by a third for patients on ventilators. For those on oxygen, it cut deaths by a fifth.
人工呼吸器を付けている患者に対しては死亡のリスクを3分の1に減らします。酸素療法中の患者の死亡は5分の1に減らします。
Had the drug had been used to treat patients in the UK from the start of the pandemic, up to 5,000 lives could have been saved, researchers say.
この薬がイギリスでの大流行の初期から使われていたら、最大で5000人の命が救われていただろうと、研究者たちは言っています。
And it could be of huge benefit in poorer countries with high numbers of Covid-19 patients.
そして、Covid-19の患者数の多い貧しい国では、莫大な効果があっただろうと。
The UK government has 200,000 courses of the drug in its stockpile and says the NHS will make dexamethasone available to patients.
イギリス政府は、200,000回分の薬が確保されていて、国民健康保健サービスはデクサメサソンを患者に使えるようにする予定だと言っています。
(写真上はイギリスのスコットランドにあるエジンバラ城。下はお城から見下ろすエジンバラの街。ロンドンから飛行機で1時間半、特急列車で4時間です。2016年5月撮影)
海外のコロナ関連ニュースより33
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
昨日、北朝鮮は開城の南北連絡事務所を爆破したそうです。彼らのやることは、全く想像を超えています。
さて、今日はコロナ関連情報として、EU内の状況を昨日のBBCニュースからご紹介します。週末にまとめ読みでもいいので、目を通してみてください。
French President Emmanuel Macron has announced a number of coronavirus restrictions are being lifted.
フランス大統領、エマニュエル・マクロンは、コロナウィルスによる多くの規制は、現在は解除されていると発表しました。
Cafes and restaurants are reopening across France and travel to other European countries will be allowed.
フランス中のカフェやレストランは再開し、他のヨーロッパ諸国への旅行も許可されます。
People will also be able to visit family members in retirement homes, which have been hit particularly hard by the Covid-19 outbreak.
また、人々はCovid-19により特に大きな被害を受けた高齢者ホームに住む家族を訪れることも可能になります。
Germany, Belgium, Croatia and Switzerland are fully reopening borders with EU countries on Monday.
ドイツ、ベルギー、クロアチア、スイスも、月曜からEUとの国境を全面的に開放します。
Travellers from the UK will be able to visit these four countries without quarantine or restrictions upon arrival, though they still face mandatory quarantine on return to the UK.
イギリスからの旅行者も、自宅隔離や入国制限無くこれら4ヵ国を訪れることが可能になります。しかしながら、彼らはイギリスに戻る際にはまだ自宅隔離が義務付けられています。
Meanwhile, UK and Spanish travellers to France are being asked to go into two-week voluntary quarantine upon arrival there.
一方で、イギリスとスペインのフランスへの旅行者は、フランス到着時に2週間の自主的な自己隔離をすることを求められています。
(写真はアイルランドの首都ダブリンにあるセントパトリック教会。アイルランドの祭日セントパトリックデイには、皆さん緑色のものを身につけるのが慣習です。四つ葉のクローバーがシンボルで、ご存知の方も多いと思います。2015年4月撮影)
Good morning everyone!
昨日、北朝鮮は開城の南北連絡事務所を爆破したそうです。彼らのやることは、全く想像を超えています。
さて、今日はコロナ関連情報として、EU内の状況を昨日のBBCニュースからご紹介します。週末にまとめ読みでもいいので、目を通してみてください。
French President Emmanuel Macron has announced a number of coronavirus restrictions are being lifted.
フランス大統領、エマニュエル・マクロンは、コロナウィルスによる多くの規制は、現在は解除されていると発表しました。
Cafes and restaurants are reopening across France and travel to other European countries will be allowed.
フランス中のカフェやレストランは再開し、他のヨーロッパ諸国への旅行も許可されます。
People will also be able to visit family members in retirement homes, which have been hit particularly hard by the Covid-19 outbreak.
また、人々はCovid-19により特に大きな被害を受けた高齢者ホームに住む家族を訪れることも可能になります。
Germany, Belgium, Croatia and Switzerland are fully reopening borders with EU countries on Monday.
ドイツ、ベルギー、クロアチア、スイスも、月曜からEUとの国境を全面的に開放します。
Travellers from the UK will be able to visit these four countries without quarantine or restrictions upon arrival, though they still face mandatory quarantine on return to the UK.
イギリスからの旅行者も、自宅隔離や入国制限無くこれら4ヵ国を訪れることが可能になります。しかしながら、彼らはイギリスに戻る際にはまだ自宅隔離が義務付けられています。
Meanwhile, UK and Spanish travellers to France are being asked to go into two-week voluntary quarantine upon arrival there.
一方で、イギリスとスペインのフランスへの旅行者は、フランス到着時に2週間の自主的な自己隔離をすることを求められています。
(写真はアイルランドの首都ダブリンにあるセントパトリック教会。アイルランドの祭日セントパトリックデイには、皆さん緑色のものを身につけるのが慣習です。四つ葉のクローバーがシンボルで、ご存知の方も多いと思います。2015年4月撮影)
海外旅行で役立つ英会話フレーズ151
#松山 #英会話スクール #english
Good morning everyone!
海外旅行で役立つ英会話フレーズ151日目。今日は電車やバス利用時に使えるフレーズです。
May I have a bus map?
「バスの路線図をもらえますか?」という意味になります。私は海外の街では必ずバスや地下鉄などの路線図をもらいます。タクシーはあまり使わず、地元の人たちのように公共交通機関を使うのが好きだからです。
Which bus goes to Edinburgh ?
「エジンバラ行きのバスはどれですか?」という意味になります。
また、乗ってから、どこで降りたらよいか聞きたい場合には、
Where should I get off for the Shakespeare’s birth place ?
「シェイクスピアの生家に行くには、どこで降りたらいいですか?」と聞きます。乗り物に乗り込む動作は get on 、降りるのは get off を使います。
(写真上はイギリスの長距離バスで、2017年9月に、オックスフォードからストラスフォード・アポンエイボンに移動する際に利用しました。イギリスやヨーロッパの長距離バスは coach と呼ばれます。日本で事前に購入することもできますが、私は現地に行ってから買うことも多く、イギリスでは郵便局でcoachのチケットを買うことができます。2018年7月)
Good morning everyone!
海外旅行で役立つ英会話フレーズ151日目。今日は電車やバス利用時に使えるフレーズです。
May I have a bus map?
「バスの路線図をもらえますか?」という意味になります。私は海外の街では必ずバスや地下鉄などの路線図をもらいます。タクシーはあまり使わず、地元の人たちのように公共交通機関を使うのが好きだからです。
Which bus goes to Edinburgh ?
「エジンバラ行きのバスはどれですか?」という意味になります。
また、乗ってから、どこで降りたらよいか聞きたい場合には、
Where should I get off for the Shakespeare’s birth place ?
「シェイクスピアの生家に行くには、どこで降りたらいいですか?」と聞きます。乗り物に乗り込む動作は get on 、降りるのは get off を使います。
(写真上はイギリスの長距離バスで、2017年9月に、オックスフォードからストラスフォード・アポンエイボンに移動する際に利用しました。イギリスやヨーロッパの長距離バスは coach と呼ばれます。日本で事前に購入することもできますが、私は現地に行ってから買うことも多く、イギリスでは郵便局でcoachのチケットを買うことができます。2018年7月)
海外のコロナ関連ニュースより32
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
昨日は東京で47人の感染が確認されたそうです。夜の街関連が大半だとか…
今日は中国の北京の市場でコロナ第2波が確認されたニュースを昨日のBBCからご紹介します。
An area of the Chinese capital Beijing has been put under strict lockdown measures after the city’s first coronavirus cases in more than 50 days.
中国の首都北京市内のあるエリアは、この街で最初にコロナ患者を出して以来、50日以上ぶりに厳しい都市封鎖を施行しました。
The outbreak has been linked to the city’s largest wholesale market.
コロナの流行は、街で最大の卸売り市場に関連しています。
A total of 45 people out of 517 tested at the Xinfadi market tested positive for Covid-19, a district official said. None were displaying symptoms.
「新発地」市場で検査した517人の内45人がCovid-19に陽性だったと地域当局は伝えました。症状のある人はいませんでした。
Lockdowns have been imposed in 11 nearby neighbourhoods, while 10,000 market staff will be tested.
ロックダウンは近隣の11の地域に施行され、一方で10,000人の市場スタッフが検査される予定です。
The authorities also want to test everyone who has had recent contact with the market as well as those living in the district surrounding it.
当局は、この市場周辺地域に住む人々と同様に、最近この市場に接触した全ての人を検査したいとしています。
These are the first new confirmed cases in Beijing for more than 50 days.
北京では50日以上ぶりの感染患者確認となります。
(写真はマカオの街。上はポルトガル領時代の名残を留める建物。一方で、裏通りは下の写真のように古い建物が密集しています。2018年5月撮影)
Good morning everyone!
昨日は東京で47人の感染が確認されたそうです。夜の街関連が大半だとか…
今日は中国の北京の市場でコロナ第2波が確認されたニュースを昨日のBBCからご紹介します。
An area of the Chinese capital Beijing has been put under strict lockdown measures after the city’s first coronavirus cases in more than 50 days.
中国の首都北京市内のあるエリアは、この街で最初にコロナ患者を出して以来、50日以上ぶりに厳しい都市封鎖を施行しました。
The outbreak has been linked to the city’s largest wholesale market.
コロナの流行は、街で最大の卸売り市場に関連しています。
A total of 45 people out of 517 tested at the Xinfadi market tested positive for Covid-19, a district official said. None were displaying symptoms.
「新発地」市場で検査した517人の内45人がCovid-19に陽性だったと地域当局は伝えました。症状のある人はいませんでした。
Lockdowns have been imposed in 11 nearby neighbourhoods, while 10,000 market staff will be tested.
ロックダウンは近隣の11の地域に施行され、一方で10,000人の市場スタッフが検査される予定です。
The authorities also want to test everyone who has had recent contact with the market as well as those living in the district surrounding it.
当局は、この市場周辺地域に住む人々と同様に、最近この市場に接触した全ての人を検査したいとしています。
These are the first new confirmed cases in Beijing for more than 50 days.
北京では50日以上ぶりの感染患者確認となります。
(写真はマカオの街。上はポルトガル領時代の名残を留める建物。一方で、裏通りは下の写真のように古い建物が密集しています。2018年5月撮影)
海外旅行で役立つ英会話フレーズ150
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning, everyone!
海外旅行で役立つ英会話フレーズ150日目。今日は海外のホテルやレストラン、バス、列車などでのWi-Fi接続についてです。
Do you have free Wi-Fi here?
「無料のWi-Fiはありますか?」と、とりあえず聞いてみましょう。free で「無料の」という意味です。
Could you tell me the Wi-Fi password ?
「Wi-Fiのパスワードを教えていただけますか?」と、丁寧に何かを聞く頭出しフレーズ「Could you tell me ~」を使いましょう。
たいていのホテルでは無料のWi-Fiがありますから、チェックイン時に聞いてみてください。2泊以上する場合には、24時間毎に接続し直しが必要です。
また、列車やツアーバスなども無料Wi-Fiを使える場合が多くなりました。もし、上手く繋がらない場合には、
I can’t connect to the Wi-Fi.
「Wi-Fiに繋がりません」とconnect to を使います。
(写真はイギリス北部スコットランドの首都エジンバラ。ghost tourが人気なのも納得できる雰囲気の街です。見て分かるように、建物に色がありません。
ロンドンとも、ヨーロッパの他の街とも明らかに違うのが色彩です。夜間は人通りが途絶えると寂しい感じです。2015年4月)
Good morning, everyone!
海外旅行で役立つ英会話フレーズ150日目。今日は海外のホテルやレストラン、バス、列車などでのWi-Fi接続についてです。
Do you have free Wi-Fi here?
「無料のWi-Fiはありますか?」と、とりあえず聞いてみましょう。free で「無料の」という意味です。
Could you tell me the Wi-Fi password ?
「Wi-Fiのパスワードを教えていただけますか?」と、丁寧に何かを聞く頭出しフレーズ「Could you tell me ~」を使いましょう。
たいていのホテルでは無料のWi-Fiがありますから、チェックイン時に聞いてみてください。2泊以上する場合には、24時間毎に接続し直しが必要です。
また、列車やツアーバスなども無料Wi-Fiを使える場合が多くなりました。もし、上手く繋がらない場合には、
I can’t connect to the Wi-Fi.
「Wi-Fiに繋がりません」とconnect to を使います。
(写真はイギリス北部スコットランドの首都エジンバラ。ghost tourが人気なのも納得できる雰囲気の街です。見て分かるように、建物に色がありません。
ロンドンとも、ヨーロッパの他の街とも明らかに違うのが色彩です。夜間は人通りが途絶えると寂しい感じです。2015年4月)
海外のコロナ関連ニュースより31
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日はイギリス最大の航空会社、British Airways について昨日のBBCニュースよりご紹介します。
British Airways is selling some of its multi-million-pound art collection to raise cash to help it through the coronavirus pandemic.
British Airways は、コロナウイルスの世界的大流行下にある同社の現金獲得のため、数百万ポンドのアートコレクションを売却します。
The collection includes art by Damien Hirst, Bridget Riley and Peter Doig, with one work believed to have been valued at more than £1m.
コレクションはDamien HorstやBridget Riley、Peter Doug らの作品も含み、その内の一つは最高で100万ポンド以上の価値がついたことがあるといわれています。
It is understood at least 10 pieces have been identified for sale, although exactly which ones is unclear.
正確にはどの作品かは分からないものの、少なくとも10作品は売りに出されたと考えられています。
BA has seen a collapse in air travel and is set to cut thousands of jobs.
Last week, BA boss Alex Cruz warned that the cash-strapped airline’s survival was at stake unless there was a drastic restructuring of the business.
BAは旅行分野では崩壊状態となり、数千人の雇用削減を予定しています。
先週、BA トップのAlex Cruzは、ビジネスの大幅な再構築をしない限り、現金無しの航空会社の生き残りは危機状態だと警告しました。
(写真上はイギリスのリバプールの空港にあるイエローサブマリン。ちょっと笑える潜水艦ですが、ビートルズの歌にちなんだものでしょう。写真下は商業ビルの外観に使われているビートルズの写真。彼らを産んだこの街には、ゆかりの観光スポットが随所にあります。2015年4月)
Good morning everyone!
今日はイギリス最大の航空会社、British Airways について昨日のBBCニュースよりご紹介します。
British Airways is selling some of its multi-million-pound art collection to raise cash to help it through the coronavirus pandemic.
British Airways は、コロナウイルスの世界的大流行下にある同社の現金獲得のため、数百万ポンドのアートコレクションを売却します。
The collection includes art by Damien Hirst, Bridget Riley and Peter Doig, with one work believed to have been valued at more than £1m.
コレクションはDamien HorstやBridget Riley、Peter Doug らの作品も含み、その内の一つは最高で100万ポンド以上の価値がついたことがあるといわれています。
It is understood at least 10 pieces have been identified for sale, although exactly which ones is unclear.
正確にはどの作品かは分からないものの、少なくとも10作品は売りに出されたと考えられています。
BA has seen a collapse in air travel and is set to cut thousands of jobs.
Last week, BA boss Alex Cruz warned that the cash-strapped airline’s survival was at stake unless there was a drastic restructuring of the business.
BAは旅行分野では崩壊状態となり、数千人の雇用削減を予定しています。
先週、BA トップのAlex Cruzは、ビジネスの大幅な再構築をしない限り、現金無しの航空会社の生き残りは危機状態だと警告しました。
(写真上はイギリスのリバプールの空港にあるイエローサブマリン。ちょっと笑える潜水艦ですが、ビートルズの歌にちなんだものでしょう。写真下は商業ビルの外観に使われているビートルズの写真。彼らを産んだこの街には、ゆかりの観光スポットが随所にあります。2015年4月)
海外旅行で役立つ英会話フレーズ149
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
昨日東京アラートも解除され、東京もコロナと共存の日々を受け入れることにしたんだなと思いました。
私達の街、松山はすでに動き始めています。注意しながら通常の日々を取り戻して行きたいと思います。
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ149日目。今日は試着した服や靴がサイズが合わない場合の表現方法です。
I like it, but it’s too big(small) for me.
「気に入ってますが、サイズが私には大き過ぎ(小さ過ぎ)ます」という意味になります。
注意が必要なのは、too は「~し過ぎてダメ」という意味だということです。very は「とても~」という意味で使いますが、「ダメ」という意味は含みません。同じ感覚で使わないようにしましょう。
Do you have smaller (bigger) one?
「もっと小さい(大きい)サイズはありますか?」と聞いてみましょう。
Do you have this one in a medium size?
「これのMサイズはありますか?」と聞くこともできます。
(写真上はSydney でも有名なVictoria shopping centerの2階にあるピアノ。
誰でも弾けます。たまたま私たちが訪れた時間には彼がクラシック音楽を弾いていました。
最近、NHKのテレビで「駅ピアノ」とか「空港ピアノ」を放送しています。不規則な時間帯に放送されていて、たまたま私はロンドンのセントパンクラス駅のピアノの回から見ていますが、音楽が好きな方にはおススメの番組です。
下の写真はショッピングセンター内のエレベーターですが、古い映画にでてきそうな木製のアンティークです。2019年7月)
Good morning everyone!
昨日東京アラートも解除され、東京もコロナと共存の日々を受け入れることにしたんだなと思いました。
私達の街、松山はすでに動き始めています。注意しながら通常の日々を取り戻して行きたいと思います。
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ149日目。今日は試着した服や靴がサイズが合わない場合の表現方法です。
I like it, but it’s too big(small) for me.
「気に入ってますが、サイズが私には大き過ぎ(小さ過ぎ)ます」という意味になります。
注意が必要なのは、too は「~し過ぎてダメ」という意味だということです。very は「とても~」という意味で使いますが、「ダメ」という意味は含みません。同じ感覚で使わないようにしましょう。
Do you have smaller (bigger) one?
「もっと小さい(大きい)サイズはありますか?」と聞いてみましょう。
Do you have this one in a medium size?
「これのMサイズはありますか?」と聞くこともできます。
(写真上はSydney でも有名なVictoria shopping centerの2階にあるピアノ。
誰でも弾けます。たまたま私たちが訪れた時間には彼がクラシック音楽を弾いていました。
最近、NHKのテレビで「駅ピアノ」とか「空港ピアノ」を放送しています。不規則な時間帯に放送されていて、たまたま私はロンドンのセントパンクラス駅のピアノの回から見ていますが、音楽が好きな方にはおススメの番組です。
下の写真はショッピングセンター内のエレベーターですが、古い映画にでてきそうな木製のアンティークです。2019年7月)
海外からのコロナ関連ニュース30
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
甲子園の春の大会に参加予定だった32校が、この夏甲子園に招待され、交流試合ができることになりました。突然の発表でしたが、嬉しいニュースでした。
さて、今日はコロナ関連ニュースとして、昨日のNew York Times からご紹介します。英語としてはBBCのニュースより読みやすいので、是非英語勉強の参考にしてください。
More than 1,987,800 people in the United States have been infected with the coronavirus and at least 112,100 have died, according to a New York Times database.
New York Times のデータによると、アメリカでは、1987800人以上の人々がコロナウイルスに感染し、少なくとも112,100人が亡くなりました。
In late February, there were just a few dozen known cases in the United States, most of them linked to travel.
2月下旬、アメリカでは、わずか2-3ダースの患者がいただけで、それらの大半は旅行に関連していました。
But by late spring, the virus had torn through every state, infecting more people than the combined populations of Montana and Vermont, and killing more Americans than can fit in an N.F.L. stadium.
しかし春の終わりまでには、ウイルスは全米の全ての州を分断し、モンタナ州とバーモント州を合わせた人口より多くの人々を感染させ、N.F.L.スタジアム一杯以上のアメリカ人を死亡させています。
Despite some progress, new hotspots continue to emerge and hundreds more people are dying each day.
いくつかの改善にもかかわらず、新しい感染拠点が生まれ続けて、数百人の人々が毎日亡くなっています。
(写真はNew Yorkにあるトランプタワー。ゴールドのインテリアがベースの一階には一般客も入れます。他の大都市にもトランプタワーはあり、カナダのトロントでもトランプタワーの建設を見かけました。2016年5月)
Good morning everyone!
甲子園の春の大会に参加予定だった32校が、この夏甲子園に招待され、交流試合ができることになりました。突然の発表でしたが、嬉しいニュースでした。
さて、今日はコロナ関連ニュースとして、昨日のNew York Times からご紹介します。英語としてはBBCのニュースより読みやすいので、是非英語勉強の参考にしてください。
More than 1,987,800 people in the United States have been infected with the coronavirus and at least 112,100 have died, according to a New York Times database.
New York Times のデータによると、アメリカでは、1987800人以上の人々がコロナウイルスに感染し、少なくとも112,100人が亡くなりました。
In late February, there were just a few dozen known cases in the United States, most of them linked to travel.
2月下旬、アメリカでは、わずか2-3ダースの患者がいただけで、それらの大半は旅行に関連していました。
But by late spring, the virus had torn through every state, infecting more people than the combined populations of Montana and Vermont, and killing more Americans than can fit in an N.F.L. stadium.
しかし春の終わりまでには、ウイルスは全米の全ての州を分断し、モンタナ州とバーモント州を合わせた人口より多くの人々を感染させ、N.F.L.スタジアム一杯以上のアメリカ人を死亡させています。
Despite some progress, new hotspots continue to emerge and hundreds more people are dying each day.
いくつかの改善にもかかわらず、新しい感染拠点が生まれ続けて、数百人の人々が毎日亡くなっています。
(写真はNew Yorkにあるトランプタワー。ゴールドのインテリアがベースの一階には一般客も入れます。他の大都市にもトランプタワーはあり、カナダのトロントでもトランプタワーの建設を見かけました。2016年5月)