#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
昨日、日本では東京に続く形で大阪のコロナ感染者が121人となりました。
しかしニューヨークでは、検査体制が格段に整備され、感染者の濃厚接触者の追跡も徹底し、コロナ死亡者ゼロの日も出ているそうです。
今日は海外からのコロナ関連ニュースとして昨日のニューヨークタイムズからご紹介します。
More than 3,872,300 people in the United States have been infected with the coronavirus and at least 141,400 have died, according to a New York Times database.
ニューヨークタイムズのデータによると、アメリカでは、3,872,300人以上の人々がコロナウィルスに感染し、少なくとも141,400人が亡くなりました。
Case numbers are surging throughout most of the United States, including in many states that were among the first to reopen.
患者数は、施設等を最初に再開させた多くの州も含めて、アメリカのほとんどの地域で増え続けています。
Because the number of people hospitalized and the percentage of people testing positive is also rising in many of those places, the case spike cannot be solely explained by increased testing.
こうした地域の多くでは、入院している患者数も、検査で陽性になる人々の割合も増えていることから、患者数の増加は検査数が増えたことによるという理由だけでは説明できません。
Still, coronavirus deaths remain well below their peak levels. And as some places reimpose restrictions, others continue to reopen their economies.
しかしながら、コロナウィルスによる死亡者はピーク時よりははるかに低い状態にとどまっています。また、再び規制を強めている地域もある一方で、経済活動を再生させ続けている地域もあります。
(写真上はニューヨークのシンボル自由の女神。この島へは近くの港からの観光船で上陸できます。昼間のツアーもありますが、シャンパンを片手にナイトツアーも素敵です。
ちなみに、コロナの流行以降ツアーが中止になっていましたが、このほど再開されたそうです。コロナ対策をしつつ経済も再生に成功しているとしたら、ニューヨークは東京のモデルになるかもしれません。2016年5月撮影)