海外のコロナ関連ニュースより60
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
台風10号で九州では暴風雨らしいですが、幸い松山では風が強い程度です。
さて、海外のコロナ関連ニュースとして、今日はオーストラリアの再度の、しかも厳しいロックダウンについて、昨日のBBCニュースからご紹介します。私の訳ですが、勉強の参考にしてください。
Australian police have made dozens of arrests amid anti-lockdown protests attended by hundreds nationwide.
オーストラリア警察は、国中でロックダウンに抗議する集会に参加した数百人の人々の内、これまでに数十人を逮捕しました。
In Melbourne, the centre of Australia’s outbreak, about 300 people marched in defiance of tough measures that have been in place for a month.
オーストラリアのコロナ流行の中心地であるメルボルンでは、1か月にわたる厳しい施作に抗議して約300人の人々が行進しました。
Other protests took place in Sydney, Brisbane, Adelaide and Perth.
シドニーやアデレード、パースでも抗議活動が行われました。
On Friday PM Scott Morrison said seven of the country’s eight states and territories had agreed to open their internal borders by December.
金曜日に、首相のスコット・モリソンは、国の8つの州と地域の内、7つの州は12月までに国内での越境を自由にすることで合意しました。
He suggested an eventual travel bubble with New Zealand could boost tourism and help revive the economy.
首相は、今後ニュージーランドとの往来が増えれば、観光客を増やし、経済の再生を助けるだろうと示唆しました。
“In the absence of a vaccine, we may have to live this way for years,” he warned.
“ワクチンが無い場合には、この状態は数年続くかもしれない” と、首相は警告しました。
Confirmed virus cases in Australia have more than tripled to over 26,000 over the past two months, with deaths rising to 748 from 104 over the same period.
オーストラリアで確認されたコロナ感染者は、過去2か月の間に、3倍以上の26,000人以上となり、死亡者も同時期に104人から748人にのぼりました。
(写真上はメルボルン最大のマーケット。数年前までは、カナダのVancouverが世界で一番住みやすい街と言われていましたが、近年はメルボルンが世界で一番住みやすい街と評価されています。
新しいビルも多く、市内中心部の路面電車は、下の写真ですが、無料です。マーケットでは、多種多様な安くて新鮮な食材が売られていました。2019年7月に、生徒さんたちと研修旅行でシドニー&メルボルンを訪れた時の写真です。)
Good morning everyone!
台風10号で九州では暴風雨らしいですが、幸い松山では風が強い程度です。
さて、海外のコロナ関連ニュースとして、今日はオーストラリアの再度の、しかも厳しいロックダウンについて、昨日のBBCニュースからご紹介します。私の訳ですが、勉強の参考にしてください。
Australian police have made dozens of arrests amid anti-lockdown protests attended by hundreds nationwide.
オーストラリア警察は、国中でロックダウンに抗議する集会に参加した数百人の人々の内、これまでに数十人を逮捕しました。
In Melbourne, the centre of Australia’s outbreak, about 300 people marched in defiance of tough measures that have been in place for a month.
オーストラリアのコロナ流行の中心地であるメルボルンでは、1か月にわたる厳しい施作に抗議して約300人の人々が行進しました。
Other protests took place in Sydney, Brisbane, Adelaide and Perth.
シドニーやアデレード、パースでも抗議活動が行われました。
On Friday PM Scott Morrison said seven of the country’s eight states and territories had agreed to open their internal borders by December.
金曜日に、首相のスコット・モリソンは、国の8つの州と地域の内、7つの州は12月までに国内での越境を自由にすることで合意しました。
He suggested an eventual travel bubble with New Zealand could boost tourism and help revive the economy.
首相は、今後ニュージーランドとの往来が増えれば、観光客を増やし、経済の再生を助けるだろうと示唆しました。
“In the absence of a vaccine, we may have to live this way for years,” he warned.
“ワクチンが無い場合には、この状態は数年続くかもしれない” と、首相は警告しました。
Confirmed virus cases in Australia have more than tripled to over 26,000 over the past two months, with deaths rising to 748 from 104 over the same period.
オーストラリアで確認されたコロナ感染者は、過去2か月の間に、3倍以上の26,000人以上となり、死亡者も同時期に104人から748人にのぼりました。
(写真上はメルボルン最大のマーケット。数年前までは、カナダのVancouverが世界で一番住みやすい街と言われていましたが、近年はメルボルンが世界で一番住みやすい街と評価されています。
新しいビルも多く、市内中心部の路面電車は、下の写真ですが、無料です。マーケットでは、多種多様な安くて新鮮な食材が売られていました。2019年7月に、生徒さんたちと研修旅行でシドニー&メルボルンを訪れた時の写真です。)