#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。今回で8回目になります。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
Most of the people living here are well off.
「ここに住んでいる人々の大半は裕福です」という意味になります。well off で「裕福な」「お金持ちの」という意味です。well-to-do も同じ意味で使われるようです。
She is a well-heeled business woman.
「彼女は裕福な実業家です」という意味になります。well-heeled も「裕福な」という意味で使われます。「かかとのある」という意味の heeled を使うところが面白いと思います。
money に関してもう一つ、
The new internet company has made a killing.
「その新しいインターネットの会社は(簡単に)大きく稼いだ」という意味になります。money に関する、あるいは money をベースにしたイディオムはたくさんありますから、また次回ご紹介します。
なお、今日一つ、訂正させてください。前回7回のplay it by ear のフレーズで、間違ってyearと綴ってしまいました。既に訂正していますが、困惑させた方には申し訳ありませんでした。
(上の写真は道後公園の白梅。桜で有名な公園ですが、梅や椿も多いのは意外と知られていないみたいです。2021年2月14日撮影)