海外ニュースから学ぶ英語177
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
日本では高齢者のワクチン接種がやっと始まったところですが、イギリスでは、インド型の変異株への懸念が広がっています。昨日のBBCよりご紹介します。
Second vaccine doses could be brought forward and local restrictions introduced to help tackle the Indian variant in the worst-affected areas, the UK government has said.
2回目のワクチン接種が進んでいるところですが、インド型変異種が最も影響を受けている地域では、これに取り組むために地域限定の規制を導入したと、イギリス政府は伝えました。
Minister Nadhim Zahawi said steps could also include vaccinating younger people in multi-generational households.
バディム・ザワイ大臣は、手順には、多世代家庭に住む若い人々へのワクチン接種も含まれると述べました。
Meanwhile, a top scientist has warned lifting restrictions on 21 June is in doubt because of the Indian variant.
一方で、トップ科学者は、インド型変異株を理由に、6月21日の規制解除には疑問があると警告しています。
Cases in the UK have more than doubled to 1,313, Public Health England said.
イギリスの患者数は2倍以上の1,313人になったと、英国公衆衛生庁は言っています。
The figures released on Thursday have risen from 520 cases recorded by PHE up to 5 May.
木曜に公表されたこの数字は、同庁の記録によると、5月5日までに、520人から増えました。
Most of the cases – 1,255 – are in England, while there are 35 in Scotland, 12 in Northern Ireland and 11 in Wales, according to PHE.
同庁によれば、1,255人の患者の多くはイングランドで、スコットランドでは35人、北アイルランドでは12人、ウェールズでは11人となっています。
However, Prof Paul Hunter, who sits on a number of Covid advisory committees for the World Health Organization, said current figures were around two weeks out of date and would now be higher.
しかしながら、世界保健機関の多くのコロナ諮問委員会に在籍するポール・ハンター教授は、現在の数字は約2週間前のもので、現在はもっと多いだろうと述べました。
(スコットランドの首都エジンバラには「ゴーストツアー」があります。エジンバラは建物のほとんどが砂色で、色彩に乏しい街です。いかにもゴーストが住んでいそうです。下の写真のバスで巡ります。2016年5月撮影)
Good morning everyone!
日本では高齢者のワクチン接種がやっと始まったところですが、イギリスでは、インド型の変異株への懸念が広がっています。昨日のBBCよりご紹介します。
Second vaccine doses could be brought forward and local restrictions introduced to help tackle the Indian variant in the worst-affected areas, the UK government has said.
2回目のワクチン接種が進んでいるところですが、インド型変異種が最も影響を受けている地域では、これに取り組むために地域限定の規制を導入したと、イギリス政府は伝えました。
Minister Nadhim Zahawi said steps could also include vaccinating younger people in multi-generational households.
バディム・ザワイ大臣は、手順には、多世代家庭に住む若い人々へのワクチン接種も含まれると述べました。
Meanwhile, a top scientist has warned lifting restrictions on 21 June is in doubt because of the Indian variant.
一方で、トップ科学者は、インド型変異株を理由に、6月21日の規制解除には疑問があると警告しています。
Cases in the UK have more than doubled to 1,313, Public Health England said.
イギリスの患者数は2倍以上の1,313人になったと、英国公衆衛生庁は言っています。
The figures released on Thursday have risen from 520 cases recorded by PHE up to 5 May.
木曜に公表されたこの数字は、同庁の記録によると、5月5日までに、520人から増えました。
Most of the cases – 1,255 – are in England, while there are 35 in Scotland, 12 in Northern Ireland and 11 in Wales, according to PHE.
同庁によれば、1,255人の患者の多くはイングランドで、スコットランドでは35人、北アイルランドでは12人、ウェールズでは11人となっています。
However, Prof Paul Hunter, who sits on a number of Covid advisory committees for the World Health Organization, said current figures were around two weeks out of date and would now be higher.
しかしながら、世界保健機関の多くのコロナ諮問委員会に在籍するポール・ハンター教授は、現在の数字は約2週間前のもので、現在はもっと多いだろうと述べました。
(スコットランドの首都エジンバラには「ゴーストツアー」があります。エジンバラは建物のほとんどが砂色で、色彩に乏しい街です。いかにもゴーストが住んでいそうです。下の写真のバスで巡ります。2016年5月撮影)