#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
オリンピックは今日から競技が始まります。東京では連日1,000人を超える感染者が出ていますが、この先どうなるのでしょうか。
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ353日目。今日はレジでの会話についてです。
海外旅行で是非お勧めしたいことの一つはスーパーでの買い物です。現地の人の食生活を垣間見ることができるし、空港で売っているようなお土産用のお菓子も、スーパーのほうがずっと安く買えます。
さて、スーパーのレジでほとんど必ず聞かれるフレーズがあります。
Need a bag?
これは「買い物袋要りますか?」という意味です。ここでの bag とは、実はスーパーのレジ袋のことです。大抵はplastic 製なので、plastic bag と呼ぶこともあります。
Yes,please.と答えれば、5円~10円程度が買い物額に加算されてbag がもらえます。日本でもレジ袋が有料化されましたが、イギリスでは2年位前からmy bag 持参の方が多く見受けられます。
なお、文法的には Do you need a bag?と言うべきところのDo you が省略されているのですが、こういう省略は会話ではよくあります。例えば駅の階段を、重いsuitcaseを持って上がっていたら
Need a help?
「お手伝いしましょうか」と声をかけてもらったこともあります。
(写真はイギリスの Cambridge にあるco-op supermarket 。語学研修で滞在した学生用レジデンスの隣にあり、とても便利でした。生鮮食品も安く、大好きなギネスビールも1パイント缶が200円以下でした。上の写真の買い物で1,300円位です。2019年9月撮影)
気になる文法・語彙7
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
さて、英語を勉強していると避けては通れないのが文法です。気にはなりつつも確認不足のままになっている語彙も結構あります。今日は2021年5月の英検2級の問題にも登場した文法です。
A:What time does our train leave?
B:In 20 minutes. It’s time we ______ for the station.
1.left
2.have left
3.had left
4.will have left
さて皆さんならどれを選ぶでしょう?
need to leave 、あるいは should leave があれば迷わないのですが、ここにはありません。
正解は left です。「駅に向かって出発していてもよい時間だ」という意味になります。 It’s time we の後に過去形を使うことで、「~していてもよい時間だ」「~するべき時期だ」という場合に使われます。例えば、
We’ve done our work, so it’s time we had some play.
「私たちは仕事を終えたのだから、もう遊んでもよい時間だ」
It’s time we paid attention to this.
「そろそろ、そこに注目するべき時期だ」というような場合にも使えます。
もちろん、It’s time to+動詞 の形もよく使われます。
It’s time to stop and look at what we can do.
「そろそろ、一度立ち止まって、私たちが一体何ができるのか考えてみる時ではないでしょうか」という意味になります。
(写真はフランス西部にある世界遺産、モンサンミッシェル。元修道院で、満潮時には建物に続く道が海面下になります。2012年9月撮影)
Good morning everyone!
さて、英語を勉強していると避けては通れないのが文法です。気にはなりつつも確認不足のままになっている語彙も結構あります。今日は2021年5月の英検2級の問題にも登場した文法です。
A:What time does our train leave?
B:In 20 minutes. It’s time we ______ for the station.
1.left
2.have left
3.had left
4.will have left
さて皆さんならどれを選ぶでしょう?
need to leave 、あるいは should leave があれば迷わないのですが、ここにはありません。
正解は left です。「駅に向かって出発していてもよい時間だ」という意味になります。 It’s time we の後に過去形を使うことで、「~していてもよい時間だ」「~するべき時期だ」という場合に使われます。例えば、
We’ve done our work, so it’s time we had some play.
「私たちは仕事を終えたのだから、もう遊んでもよい時間だ」
It’s time we paid attention to this.
「そろそろ、そこに注目するべき時期だ」というような場合にも使えます。
もちろん、It’s time to+動詞 の形もよく使われます。
It’s time to stop and look at what we can do.
「そろそろ、一度立ち止まって、私たちが一体何ができるのか考えてみる時ではないでしょうか」という意味になります。
(写真はフランス西部にある世界遺産、モンサンミッシェル。元修道院で、満潮時には建物に続く道が海面下になります。2012年9月撮影)
海外ニュースから学ぶ英語202
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
やっと雨が止みました。
オリンピック大会関係者にコロナ感染者が出たことが、昨日のBBCで取り上げられていたので、ご紹介します。
The chief of the Tokyo Olympics accepts athletes are “probably very worried”, after a Games-related organiser became the first person to test positive for Covid-19 in the athletes’ village.
東京オリンピック会長は、オリンピック選手村で大会組織委員会関係者が初めてCovid-19陽性となり、選手たちはおそらくかなり心配していると受け止めています。
The case, who is now quarantining in a hotel for 14 days, is one of 15 Games-related cases reported on Saturday.
この感染者は現在、ホテルに14日間の自己隔離中ですが、土曜日に大会関係者で報告された15人の内の一人です。
The organiser tested negative upon arrival in Japan before returning a positive test in the village screening.
この組織委員会関係者は、日本到着時には陰性でしたが、その後の選手村でのテストで陽性となりました。
The organisers have previously said the village “must be the safest place”.
組織委員会は、選手村は最も安全な場所でなければならないと、かねてより言っていました。
“Athletes who are coming to Japan are probably very worried. I understand that,” said Games chief Seiko Hashimoto.
“日本に来る選手たちはおそらくかなり心配している。それは理解している”と、大会会長の橋本聖子氏は述べました。
“That is the reason why we need to make full disclosure.
“そのため、我々は全てのことを公にしなければならない”
“We are doing everything to prevent any Covid outbreaks. If we end up with an outbreak we will make sure we have a plan in place to respond.”
“ 我々はいかなるコロナの流行も防ぐため、できる全てのことを行なっています。もしもコロナが流行する結果になったとしても、我々はそれに必ず対応するつもりです”と述べました。
(ベランダ菜園のパプリカが色づき始めました。赤は「りんりん」、黄色は「らんらん」で、どちらも小ぶりな品種です。2021年7月21撮影)
Good morning everyone!
やっと雨が止みました。
オリンピック大会関係者にコロナ感染者が出たことが、昨日のBBCで取り上げられていたので、ご紹介します。
The chief of the Tokyo Olympics accepts athletes are “probably very worried”, after a Games-related organiser became the first person to test positive for Covid-19 in the athletes’ village.
東京オリンピック会長は、オリンピック選手村で大会組織委員会関係者が初めてCovid-19陽性となり、選手たちはおそらくかなり心配していると受け止めています。
The case, who is now quarantining in a hotel for 14 days, is one of 15 Games-related cases reported on Saturday.
この感染者は現在、ホテルに14日間の自己隔離中ですが、土曜日に大会関係者で報告された15人の内の一人です。
The organiser tested negative upon arrival in Japan before returning a positive test in the village screening.
この組織委員会関係者は、日本到着時には陰性でしたが、その後の選手村でのテストで陽性となりました。
The organisers have previously said the village “must be the safest place”.
組織委員会は、選手村は最も安全な場所でなければならないと、かねてより言っていました。
“Athletes who are coming to Japan are probably very worried. I understand that,” said Games chief Seiko Hashimoto.
“日本に来る選手たちはおそらくかなり心配している。それは理解している”と、大会会長の橋本聖子氏は述べました。
“That is the reason why we need to make full disclosure.
“そのため、我々は全てのことを公にしなければならない”
“We are doing everything to prevent any Covid outbreaks. If we end up with an outbreak we will make sure we have a plan in place to respond.”
“ 我々はいかなるコロナの流行も防ぐため、できる全てのことを行なっています。もしもコロナが流行する結果になったとしても、我々はそれに必ず対応するつもりです”と述べました。
(ベランダ菜園のパプリカが色づき始めました。赤は「りんりん」、黄色は「らんらん」で、どちらも小ぶりな品種です。2021年7月21撮影)
海外ニュースから学ぶ英語201
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
ヨーロッパの洪水は大災害になっています。先日の続報をBBCからご紹介します。
At least 120 people have died and hundreds more in western Europe are unaccounted for after some of the worst flooding in decades.
西ヨーロッパでは、この数十年で最悪の洪水の後、少なくとも120人が亡くなり、さらに数百人が確認されていません。
Record rainfall caused rivers to burst their banks, devastating the region.
記録的な豪雨が河岸を破って、この地域に被害を与えています。
In Germany, where the death toll now stands at over 100, Chancellor Angela Merkel called for a determined battle against climate change.
ドイツでは死亡者数が今のところ100余り出ていますが、チャンセラ・アンジェラ・メルケル首相は、気候変動に対する断固たる戦いを呼びかけました。
At least 20 people have died in Belgium. The Netherlands, Luxembourg and Switzerland are also affected.
ベルギーでは、少なくとも20人が亡くなりました。オランダ、ルクセンブルク、スイスもまた影響を受けました。
Many factors contribute to flooding, but a warming atmosphere caused by climate change makes extreme rainfall more likely.
洪水には多くの要因が影響していますが、おそらくは気候変動により温暖化した空気が極端な豪雨をもたらしています。
The world has already warmed by about 1.2C since the industrial era began and temperatures will keep rising unless governments around the world make steep cuts to emissions.
世界は、産業革命以降に約1.2度すでに気温上昇しており、世界中の国々が二酸化炭素排出量を大幅に減らさない限り、気温は上昇し続けるでしょう。
(写真はドイツのミュンヘンの市庁舎。庁舎前の広場では色々なパフォーマンスが行われていました。2013年9月撮影)
Good morning everyone!
ヨーロッパの洪水は大災害になっています。先日の続報をBBCからご紹介します。
At least 120 people have died and hundreds more in western Europe are unaccounted for after some of the worst flooding in decades.
西ヨーロッパでは、この数十年で最悪の洪水の後、少なくとも120人が亡くなり、さらに数百人が確認されていません。
Record rainfall caused rivers to burst their banks, devastating the region.
記録的な豪雨が河岸を破って、この地域に被害を与えています。
In Germany, where the death toll now stands at over 100, Chancellor Angela Merkel called for a determined battle against climate change.
ドイツでは死亡者数が今のところ100余り出ていますが、チャンセラ・アンジェラ・メルケル首相は、気候変動に対する断固たる戦いを呼びかけました。
At least 20 people have died in Belgium. The Netherlands, Luxembourg and Switzerland are also affected.
ベルギーでは、少なくとも20人が亡くなりました。オランダ、ルクセンブルク、スイスもまた影響を受けました。
Many factors contribute to flooding, but a warming atmosphere caused by climate change makes extreme rainfall more likely.
洪水には多くの要因が影響していますが、おそらくは気候変動により温暖化した空気が極端な豪雨をもたらしています。
The world has already warmed by about 1.2C since the industrial era began and temperatures will keep rising unless governments around the world make steep cuts to emissions.
世界は、産業革命以降に約1.2度すでに気温上昇しており、世界中の国々が二酸化炭素排出量を大幅に減らさない限り、気温は上昇し続けるでしょう。
(写真はドイツのミュンヘンの市庁舎。庁舎前の広場では色々なパフォーマンスが行われていました。2013年9月撮影)
海外旅行で役立つ英会話フレーズ352
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
東京では連日のコロナ患者が1,000人を超え、松山でもインド株が確認されたそうです。
普段会っている人たち以外とは食事をしないほうがよさそうです。
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ352日目。今日からは、以前にも紹介したフレーズをおさらいしながら、新しい表現や情報を加えていきます。まずは一番使えるシーン、shopping の場面です。
気に入った服を見つけたら、試着させてもらいましょう。
May I try on this dress?
「このワンピースを試着してもいいですか?」という意味になります。May I ~で「~してもいいですか?」try on で「試着する」になります。ワンピースはdressと表現します。
May I try this dress on?
の語順でも大丈夫です。
May I try it on?
と this dress を代名詞の it に置きかえることもできます。これなら、dress が jacket になっても hat になっても使えます。ただし it の場合は語順として、May I try on it.とは使わないことに注意しましょう。
なお、shoes,sunglasses,earringsなど一対のものを試着する場合にはit がthem になります。
また、洋服を見ていたら、店員さんの方から
Would you like to try it on?
「ご試着されますか?」と聞かれることもあります。試着したければ
Yes, I would.
「はい、試着したいです」のように答えます。
The fitting rooms are over there.
「試着室はあちらになります」と言われたら、自分で持って行って試着します。海外のデパートの売り場では、日本のように店員さんが試着室までやってきて「サイズはいかがですか」などと言われることは、まずありません。
(写真上はベトナムのハノイ。日本の昭和のような街でした。写真のようにバイクが多く、人々はエネルギーに溢れていました。2017年のお正月に松山からハノイ直行のチャーター便が運行されたので、これを利用しました。)
Good morning everyone!
東京では連日のコロナ患者が1,000人を超え、松山でもインド株が確認されたそうです。
普段会っている人たち以外とは食事をしないほうがよさそうです。
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ352日目。今日からは、以前にも紹介したフレーズをおさらいしながら、新しい表現や情報を加えていきます。まずは一番使えるシーン、shopping の場面です。
気に入った服を見つけたら、試着させてもらいましょう。
May I try on this dress?
「このワンピースを試着してもいいですか?」という意味になります。May I ~で「~してもいいですか?」try on で「試着する」になります。ワンピースはdressと表現します。
May I try this dress on?
の語順でも大丈夫です。
May I try it on?
と this dress を代名詞の it に置きかえることもできます。これなら、dress が jacket になっても hat になっても使えます。ただし it の場合は語順として、May I try on it.とは使わないことに注意しましょう。
なお、shoes,sunglasses,earringsなど一対のものを試着する場合にはit がthem になります。
また、洋服を見ていたら、店員さんの方から
Would you like to try it on?
「ご試着されますか?」と聞かれることもあります。試着したければ
Yes, I would.
「はい、試着したいです」のように答えます。
The fitting rooms are over there.
「試着室はあちらになります」と言われたら、自分で持って行って試着します。海外のデパートの売り場では、日本のように店員さんが試着室までやってきて「サイズはいかがですか」などと言われることは、まずありません。
(写真上はベトナムのハノイ。日本の昭和のような街でした。写真のようにバイクが多く、人々はエネルギーに溢れていました。2017年のお正月に松山からハノイ直行のチャーター便が運行されたので、これを利用しました。)
海外ニュースから学ぶ英語200
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
ヨーロッパでも洪水の被害が出ています。地球温暖化による気候変動は世界中で起きています。昨日のBBCからご紹介します。
At least 19 people have died and many more are missing following severe floods in western Germany, police say.
西ドイツでの大洪水により、少なくとも19人が亡くなり、さらに多くの人々が行方不明になっていると警察は言っています。
The worst of the flooding has been in the states of Rhineland-Palatinate and North Rhine-Westphalia, where buildings and cars have been washed away.
最もひどい洪水は、ラインラント-プファルツ州とノルトライン-ヴェストファーレン州で起きていて、そこでは建物や車が流されてしまいました。
Two people have also died in neighbouring Belgium, while the Netherlands has also been badly hit.
ベルギー近くでも2人が亡くなり、オランダでもひどい被害を受けています。
It follows record rainfall in parts of western Europe that has caused major rivers to burst their banks.
これは西ヨーロッパの一部地域での記録的な降雨によるもので、主要な河川の岸からあふれました。
Malu Dreyer, chief of the Rhineland-Palatinate state, described the flooding as a “catastrophe”.
ラインラント-プファルツ州のマル・ドレヤー市長は、この洪水は”大災害”だと述べました。
“There are dead, missing and many people still in danger,” she said. “All of our emergency services are in action round the clock and risking their own lives.”
亡くなった人々、行方不明者がいて、人々はいまだ危険にさらされている。我々の救急隊全員が24時間体制で活動しており、彼ら自身の命も危険にさらされていると彼女は述べました。
(写真はベルギーで運河巡りのボートに乗った時のもの。オランダやデンマークも含めてヨーロッパのこの辺りには海抜の低い地域が多く、運河や河は溢れやすくなっています。2012年9月撮影)
Good morning everyone!
ヨーロッパでも洪水の被害が出ています。地球温暖化による気候変動は世界中で起きています。昨日のBBCからご紹介します。
At least 19 people have died and many more are missing following severe floods in western Germany, police say.
西ドイツでの大洪水により、少なくとも19人が亡くなり、さらに多くの人々が行方不明になっていると警察は言っています。
The worst of the flooding has been in the states of Rhineland-Palatinate and North Rhine-Westphalia, where buildings and cars have been washed away.
最もひどい洪水は、ラインラント-プファルツ州とノルトライン-ヴェストファーレン州で起きていて、そこでは建物や車が流されてしまいました。
Two people have also died in neighbouring Belgium, while the Netherlands has also been badly hit.
ベルギー近くでも2人が亡くなり、オランダでもひどい被害を受けています。
It follows record rainfall in parts of western Europe that has caused major rivers to burst their banks.
これは西ヨーロッパの一部地域での記録的な降雨によるもので、主要な河川の岸からあふれました。
Malu Dreyer, chief of the Rhineland-Palatinate state, described the flooding as a “catastrophe”.
ラインラント-プファルツ州のマル・ドレヤー市長は、この洪水は”大災害”だと述べました。
“There are dead, missing and many people still in danger,” she said. “All of our emergency services are in action round the clock and risking their own lives.”
亡くなった人々、行方不明者がいて、人々はいまだ危険にさらされている。我々の救急隊全員が24時間体制で活動しており、彼ら自身の命も危険にさらされていると彼女は述べました。
(写真はベルギーで運河巡りのボートに乗った時のもの。オランダやデンマークも含めてヨーロッパのこの辺りには海抜の低い地域が多く、運河や河は溢れやすくなっています。2012年9月撮影)
海外旅行で役立つ英会話フレーズ351
松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
昨日は東京のコロナ新規感染者がまた1,000人を超えました。この数字自体は誰もが予想していたと思いますが、今回は第5波で、すでに第4波を超えているそうです。すでにマスクをしていないアメリカや、全てのコロナ規制を撤廃するイギリスと比べて、日本の政策はあまりにも遅い気がします。
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ351日目。今日は、試着したワンピースのサイズが合わない場合に役立つフレーズです。
Do you have this dress in a small?
「このワンピースのSサイズはありますか?」という意味になります。ワンピースは dress で表現します。Mサイズは medium、Lサイズは large、LLサイズは extra large になります。in を使うのがポイントです。色違いがあるかどうかも in で聞けます。
Do you have this dress in black?
「このワンピースの黒はありますか?」という意味になります。「Do you have …?」という、誰でも知っている言い方で聞けるのが便利です。
Does this come in black?
ちなみにこれも「これの黒はありますか?」という意味になります。
(写真はロサンゼルスの観光地ハリウッド。かつてはアメリカ映画制作の拠点として一世を風靡したらしいですが、今は映画制作地が分散して、ハリウッドはかつての勢いがなくなったと聞きました。下はマダムタッソー美術館前の写真スポットです。観光客が並んで写真撮影していたので、私も並んでみました。2016年12月撮影)
Good morning everyone!
昨日は東京のコロナ新規感染者がまた1,000人を超えました。この数字自体は誰もが予想していたと思いますが、今回は第5波で、すでに第4波を超えているそうです。すでにマスクをしていないアメリカや、全てのコロナ規制を撤廃するイギリスと比べて、日本の政策はあまりにも遅い気がします。
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ351日目。今日は、試着したワンピースのサイズが合わない場合に役立つフレーズです。
Do you have this dress in a small?
「このワンピースのSサイズはありますか?」という意味になります。ワンピースは dress で表現します。Mサイズは medium、Lサイズは large、LLサイズは extra large になります。in を使うのがポイントです。色違いがあるかどうかも in で聞けます。
Do you have this dress in black?
「このワンピースの黒はありますか?」という意味になります。「Do you have …?」という、誰でも知っている言い方で聞けるのが便利です。
Does this come in black?
ちなみにこれも「これの黒はありますか?」という意味になります。
(写真はロサンゼルスの観光地ハリウッド。かつてはアメリカ映画制作の拠点として一世を風靡したらしいですが、今は映画制作地が分散して、ハリウッドはかつての勢いがなくなったと聞きました。下はマダムタッソー美術館前の写真スポットです。観光客が並んで写真撮影していたので、私も並んでみました。2016年12月撮影)
海外ニュースから学ぶ英語199
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
面白いニュースを見つけました。韓国では早いテンポの音楽がジムで禁止されるそうです。昨日のBBCからご紹介します。
Gyms in South Korea’s capital Seoul and its surrounding region have been told not to play music with a tempo higher than 120 beats per minute (bpm), in order to limit the spread of Covid-19.
韓国の首都ソウルとその周辺地域のジムでは、1分間に120ビート以上のテンポの音楽はかけないようにと言われています。Covid-19の拡散を制限するためです。
Treadmills will be limited to a maximum of 6km/h (3.7 mph).
トレッドミルは最大で1時間6kmまでに制限されます。
Health officials say the restrictions will prevent people from breathing too fast or splashing sweat on each other.
保健当局は、この規制は、早すぎる呼吸と他人への汗の飛散を避けるためだと言っています。
A quick look at K-pop bpms suggests Blackpink fans might suffer a bit more than followers of BTS.
K-popのビートを少し見たところ、BTSのフォロワーよりBlackpinkのファンのほうが少し困りそうです。
South Korea is battling a new outbreak of the virus, with 1,100 new cases recorded on Sunday.
韓国は、日曜に1,100人の新規感染者を記録し、新たなコロナウィルスの流行に対峙しているところです。
Prime Minister Kim Boo-kyum warned on Friday that the country had reached “maximum crisis level”.
韓国の金富謙首相は、金曜日に、我が国は最大級の危険レベルに達していると警告しました。
(ベランダ菜園のミニトマトが色づき初めました。上は黄色い品種です。下のミニトマトは赤ですが、こちらも実をつけ始めました。2021年7月13日撮影)
Good morning everyone!
面白いニュースを見つけました。韓国では早いテンポの音楽がジムで禁止されるそうです。昨日のBBCからご紹介します。
Gyms in South Korea’s capital Seoul and its surrounding region have been told not to play music with a tempo higher than 120 beats per minute (bpm), in order to limit the spread of Covid-19.
韓国の首都ソウルとその周辺地域のジムでは、1分間に120ビート以上のテンポの音楽はかけないようにと言われています。Covid-19の拡散を制限するためです。
Treadmills will be limited to a maximum of 6km/h (3.7 mph).
トレッドミルは最大で1時間6kmまでに制限されます。
Health officials say the restrictions will prevent people from breathing too fast or splashing sweat on each other.
保健当局は、この規制は、早すぎる呼吸と他人への汗の飛散を避けるためだと言っています。
A quick look at K-pop bpms suggests Blackpink fans might suffer a bit more than followers of BTS.
K-popのビートを少し見たところ、BTSのフォロワーよりBlackpinkのファンのほうが少し困りそうです。
South Korea is battling a new outbreak of the virus, with 1,100 new cases recorded on Sunday.
韓国は、日曜に1,100人の新規感染者を記録し、新たなコロナウィルスの流行に対峙しているところです。
Prime Minister Kim Boo-kyum warned on Friday that the country had reached “maximum crisis level”.
韓国の金富謙首相は、金曜日に、我が国は最大級の危険レベルに達していると警告しました。
(ベランダ菜園のミニトマトが色づき初めました。上は黄色い品種です。下のミニトマトは赤ですが、こちらも実をつけ始めました。2021年7月13日撮影)
海外旅行で役立つ英会話フレーズ350
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
東京は昨日から4度目の非常事態宣言になりました。飲食、ホテル、観光業などがまた影響を受けそうです。
一方、松山はコロナ患者が減り落ち着いています。梅雨明けかと思うような朝です。
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ350日目。今日は何かを置き忘れたり、失くした時に使える表現です。
Did you see a paper bag here?
「ここで紙袋をみかけませんでしたか?」という意味です。スーパーなどのビニール袋なら plastic bag になります。
I left my phone on the bus.
「バスに携帯電話を置き忘れました」という意味です。「置き忘れた」は、leave の過去形 left で表現できます。
I’ve lost my passport.
絶対に避けたい状況ですが、「パスポートを失くしました」という意味になります。まずは地元警察に行き、紛失証明書を発行してもらい、大使館または領事館で仮のパスパート(渡航許可書)を発行してもらうしかありません。
(写真はアメリカ西海岸、メキシコ国境近くの街サンディエゴのレストラン。サンディエゴは冬でも暖かく、ラテン音楽を聴かせる店が沢山あります。メキシコ料理はアメリカでは人気が高く、特に西海岸ではメキシカンレストランをよく見かけます。2016年12月撮影)
Good morning everyone!
東京は昨日から4度目の非常事態宣言になりました。飲食、ホテル、観光業などがまた影響を受けそうです。
一方、松山はコロナ患者が減り落ち着いています。梅雨明けかと思うような朝です。
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ350日目。今日は何かを置き忘れたり、失くした時に使える表現です。
Did you see a paper bag here?
「ここで紙袋をみかけませんでしたか?」という意味です。スーパーなどのビニール袋なら plastic bag になります。
I left my phone on the bus.
「バスに携帯電話を置き忘れました」という意味です。「置き忘れた」は、leave の過去形 left で表現できます。
I’ve lost my passport.
絶対に避けたい状況ですが、「パスポートを失くしました」という意味になります。まずは地元警察に行き、紛失証明書を発行してもらい、大使館または領事館で仮のパスパート(渡航許可書)を発行してもらうしかありません。
(写真はアメリカ西海岸、メキシコ国境近くの街サンディエゴのレストラン。サンディエゴは冬でも暖かく、ラテン音楽を聴かせる店が沢山あります。メキシコ料理はアメリカでは人気が高く、特に西海岸ではメキシカンレストランをよく見かけます。2016年12月撮影)
海外ニュースから学ぶ英語198
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
東京オリンピックを無観客にするという話題が昨日のBBCで取り上げられました。
The Olympic Games in Japan will be held without spectators at venues in and around the capital after a spike in coronavirus infections.
日本で開催のオリンピックは、コロナウイルスの大流行により、首都周辺会場では観客無しで行われる予定です。
Olympics Minister Tamayo Marukawa made the announcement after talks with officials and organisers on Thursday.
オリンピック担当大臣の丸川珠代氏は、火曜日、政府や組織委員会との話し合いの後にこれを発表しました。
A state of emergency in Tokyo will run throughout the Games, to combat coronavirus.
コロナウイルス対策のため、オリンピック期間中を通して東京に緊急事態宣言が出ます。
Prime Minister Yoshihide Suga told reporters it would run from 12 July and remain in place until 22 August.
菅義偉首相は、宣言は7月12日から発令され、8月22日まで続きます。
Bars and restaurants will not be allowed to serve alcohol and must close by 20:00 (11:00 GMT).
居酒屋やレストランはアルコールの提供が許されず、20時までに閉めなければなりません。
Venues in Tokyo and other areas near the capital city will not be allowed to hold events with fans during the Games.
東京と周辺の会場は、オリンピックの期間、ファンを入れてのイベントは許されません。
But stadiums in the regions of Fukushima, Miyagi and Shizuoka will be permitted to have spectators up to 50% of capacity and up to 10,000 people.
しかし、福島、宮城、静岡地方のスタジアムは収容人数の50%まで、最大10,000人までの観客を入れることが許容されます。
(写真は道後商店街入り口の手前の店。この辺りの店もコロナ前とは様変わりです。この店の上には以前「赤シャツ」というカフェがありました。人に言われて思い出しました。2021年7月11日撮影)
Good morning everyone!
東京オリンピックを無観客にするという話題が昨日のBBCで取り上げられました。
The Olympic Games in Japan will be held without spectators at venues in and around the capital after a spike in coronavirus infections.
日本で開催のオリンピックは、コロナウイルスの大流行により、首都周辺会場では観客無しで行われる予定です。
Olympics Minister Tamayo Marukawa made the announcement after talks with officials and organisers on Thursday.
オリンピック担当大臣の丸川珠代氏は、火曜日、政府や組織委員会との話し合いの後にこれを発表しました。
A state of emergency in Tokyo will run throughout the Games, to combat coronavirus.
コロナウイルス対策のため、オリンピック期間中を通して東京に緊急事態宣言が出ます。
Prime Minister Yoshihide Suga told reporters it would run from 12 July and remain in place until 22 August.
菅義偉首相は、宣言は7月12日から発令され、8月22日まで続きます。
Bars and restaurants will not be allowed to serve alcohol and must close by 20:00 (11:00 GMT).
居酒屋やレストランはアルコールの提供が許されず、20時までに閉めなければなりません。
Venues in Tokyo and other areas near the capital city will not be allowed to hold events with fans during the Games.
東京と周辺の会場は、オリンピックの期間、ファンを入れてのイベントは許されません。
But stadiums in the regions of Fukushima, Miyagi and Shizuoka will be permitted to have spectators up to 50% of capacity and up to 10,000 people.
しかし、福島、宮城、静岡地方のスタジアムは収容人数の50%まで、最大10,000人までの観客を入れることが許容されます。
(写真は道後商店街入り口の手前の店。この辺りの店もコロナ前とは様変わりです。この店の上には以前「赤シャツ」というカフェがありました。人に言われて思い出しました。2021年7月11日撮影)