海外ニュースから学ぶ英語255
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
COP26で二酸化炭素排出量の規制で周囲を困惑させたインドですが、インドの排気ガスによる公害についてBBCでは次のように伝えています。
India is accused of watering down a COP26 climate deal to cut coal consumption even as toxic air chokes its national capital, Delhi.
インドはCOP26 の炭素排出量削減についての気候変動条約を緩めてしまったことで非難されていますが、その首都であるデリは大気汚染で息が詰まっています。
Air quality in the city has been hovering between “severe” and “hazardous” for several days now.
この街の大気の状況は、目下、”深刻である”と”有害である”の間を数日毎に行き来しています。
The Delhi government on Sunday announced that schools would close for week and said it was mulling over a “lockdown” to improve air quality.
日曜日に、デリ市当局は、学校を1週間閉鎖すると発表し、大気汚染を改善するために”都市封鎖”を検討していると述べました。
Burning of crop stubble, industrial and vehicular pollution, and weather patterns turn the city’s air noxious every winter.
農産物の切株を燃やすことや、工業や車両による汚染、気候の様相が、冬の度に街の大気汚染を変化させています。
But the air in the capital – and large parts of northern India – remains poor most of the year.
しかし、首都および北部インドの広い地域では、1年の大半が悪い状態のままです。
Pollutants from coal-fired power plants are among the culprits.
石炭燃料の発電所からの汚染がその原因の一つです。
(写真は北海道土産のクッキーです。箱が仰々しいお菓子だなと思ったら、しっとりとミルキーなクッキーで、初めての食感でした!2021年11月15日撮影)
Good morning everyone!
COP26で二酸化炭素排出量の規制で周囲を困惑させたインドですが、インドの排気ガスによる公害についてBBCでは次のように伝えています。
India is accused of watering down a COP26 climate deal to cut coal consumption even as toxic air chokes its national capital, Delhi.
インドはCOP26 の炭素排出量削減についての気候変動条約を緩めてしまったことで非難されていますが、その首都であるデリは大気汚染で息が詰まっています。
Air quality in the city has been hovering between “severe” and “hazardous” for several days now.
この街の大気の状況は、目下、”深刻である”と”有害である”の間を数日毎に行き来しています。
The Delhi government on Sunday announced that schools would close for week and said it was mulling over a “lockdown” to improve air quality.
日曜日に、デリ市当局は、学校を1週間閉鎖すると発表し、大気汚染を改善するために”都市封鎖”を検討していると述べました。
Burning of crop stubble, industrial and vehicular pollution, and weather patterns turn the city’s air noxious every winter.
農産物の切株を燃やすことや、工業や車両による汚染、気候の様相が、冬の度に街の大気汚染を変化させています。
But the air in the capital – and large parts of northern India – remains poor most of the year.
しかし、首都および北部インドの広い地域では、1年の大半が悪い状態のままです。
Pollutants from coal-fired power plants are among the culprits.
石炭燃料の発電所からの汚染がその原因の一つです。
(写真は北海道土産のクッキーです。箱が仰々しいお菓子だなと思ったら、しっとりとミルキーなクッキーで、初めての食感でした!2021年11月15日撮影)