海外ニュースから学ぶ英語306
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
昨日のBBCに、ワインに含まれる糖分についての記事がありました。私もワイン大好きなのですが、意外に糖分が多いので驚きました。
Analysis of more than 30 bottles of wine has found two glasses could be enough to reach the recommended daily sugar limit for adults.
30本以上のワインボトルを分析したところ、グラス2杯で、成人の推奨される1日当たりの糖分の上限に達するとの結果でした。
Research by Alcohol Health Alliance UK found some bottles had up to 59g of sugar – more than a glazed doughnut.
Alcohol Health Alliance UK(アルコールによる害を減らすための非営利団体)によると、いくつかの瓶には、最大で59gの糖分(これは砂糖の付いたドーナツ1個分)が含まれることが分かりました。
An independent laboratory analysed bottles of red, white, rosé, fruit and sparkling wine from popular UK brands.
ある独立した研究所が、イギリスで人気の銘柄から、瓶入りの赤、白、ロゼ、フルーツ、スパークリングワインを分析したものです。
None of the bottles featured nutritional information on labels as this is currently not required by law.
これらの瓶の全てのラベルには、栄養に関する情報は書かれていませんでした。現在は法律で要請されていないためです。
Calorie content was only displayed on a fifth of the bottles analysed by the lab.
この研究所によると、カロリー含有量は全ボトルのわずか5本に表示されていました。
Campaigners are calling for change, to better inform wine drinkers about how many calories and how much sugar they are consuming.
運動家達は、どれくらいのカロリーと糖分が含まれているのかについて、ワイン愛好家により良い情報を提供するよう変更を求めています。

(上の写真は花園町のレストランでいただきました。下の写真は自宅近くのレストランです。2021年12月撮影)

昨日のBBCに、ワインに含まれる糖分についての記事がありました。私もワイン大好きなのですが、意外に糖分が多いので驚きました。
Analysis of more than 30 bottles of wine has found two glasses could be enough to reach the recommended daily sugar limit for adults.
30本以上のワインボトルを分析したところ、グラス2杯で、成人の推奨される1日当たりの糖分の上限に達するとの結果でした。
Research by Alcohol Health Alliance UK found some bottles had up to 59g of sugar – more than a glazed doughnut.
Alcohol Health Alliance UK(アルコールによる害を減らすための非営利団体)によると、いくつかの瓶には、最大で59gの糖分(これは砂糖の付いたドーナツ1個分)が含まれることが分かりました。
An independent laboratory analysed bottles of red, white, rosé, fruit and sparkling wine from popular UK brands.
ある独立した研究所が、イギリスで人気の銘柄から、瓶入りの赤、白、ロゼ、フルーツ、スパークリングワインを分析したものです。
None of the bottles featured nutritional information on labels as this is currently not required by law.
これらの瓶の全てのラベルには、栄養に関する情報は書かれていませんでした。現在は法律で要請されていないためです。
Calorie content was only displayed on a fifth of the bottles analysed by the lab.
この研究所によると、カロリー含有量は全ボトルのわずか5本に表示されていました。
Campaigners are calling for change, to better inform wine drinkers about how many calories and how much sugar they are consuming.
運動家達は、どれくらいのカロリーと糖分が含まれているのかについて、ワイン愛好家により良い情報を提供するよう変更を求めています。

(上の写真は花園町のレストランでいただきました。下の写真は自宅近くのレストランです。2021年12月撮影)