
ロシアの軍事進行に反対する欧米諸国は、主な企業をロシアから撤退させました。街のショッピングモールには客がいないそうですが、そんな中、写真のようなオブジェがショッピングモールに出現したそうです。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
No one knows who put it here. But something rather odd has appeared in the centre of St Petersburg.
誰がここに、これを置いたか誰も知りません。しかし、サンクトペテルブルクの中心地では何か滑稽に見えます。
A bizarre art installation made up of one word: “ZAMESTIM” (“We will replace”).
奇妙な芸術作品で、”ZAMESTIM” (我々は置き換える)という単語で成り立っています。
Each letter is the first letter of an international brand that has suspended operations in Russia. Their company logos are featured, too.
それぞれの文字は、ロシアでの営業を中止した国際的ブランドの頭文字です。ブランドのロゴも付けられています。
Z is for Zara. A is for Adidas. M means McDonald’s…
Zはザラ、Aはアディダス、Mはマクドナルドを意味しています…
Hundreds of international companies have pulled out of Russia in protest at the Kremlin’s offensive in Ukraine.
何百もの国際的企業が、ロシアのウクライナ侵攻に抗議してロシアから撤退しました。
Officials here have been trying to sound upbeat, claiming that Russia will find local replacements for foreign items no longer available.
当局者たちは、もはや手に入らなくなった外国製品に代わる地元の製品を見つけるのだと主張し、声を大きくしようとしています。