海外ニュースから学ぶ英語367
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
ウクライナのマリウポリの製鉄所から、市民の一部が脱出できたようです。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
A group of about 20 civilians has left the Azovstal steelworks in Mariupol, the final part of the southern city still in the hands of Ukrainian troops.
約20人の集団がマリウポリにあるアゾブズタル製鉄所を離れました。ここは南部地域でまだウクライナ軍が掌握している最後の地域です。
They are the first group to leave since Russian President Vladimir Putin ordered the vast industrial area sealed off last week.
彼らは、ロシアのプーチン大統領が先週、この巨大な産業基地を封鎖するよう指示して以来、脱出した最初のグループです。
Talks are ongoing about freeing the reported 1,000 civilians still trapped inside.
まだ中に閉じこめられている、1,000人ほどと伝えられている市民を解放するための交渉は続いています。
Russia is meanwhile said to be stepping up its offensive in the east.
一方でロシアは、東部での攻撃を強化すると言われています。
More than a week ago, after saying Mariupol had been captured, President Putin told his troops: “Block off this industrial area so that a fly cannot not pass through.”
1週間以上前、マリウポリが陥落したと伝えられた後、プーチン大統領は軍に”この製鉄所を封鎖しろ、ハエ一匹通過させないように”指示しました。
But Russian media have reported that 25 civilians managed to leave the Azovstal plant on Saturday, including six children under the age of 14 – but did not say where the group had been taken.
しかしロシアのメディアは、土曜日に、14才以下の子供6人を含む25人の市民がアゾブズタル製鉄所をなんとか離れたと伝えました。しかし、彼らがどこへ連れて行かれたかは言いませんでした。
That was confirmed by soldiers inside the steelworks, who put the number at 20 women and children.
このことは、製鉄所内部の兵士たちによって確認されましたが、彼らによると人数は女性と子供20人だとのことです。


(興居島に行ってきました。高浜港からフェリーで約10分。自宅マンションのベランダから見える島で、以前から行ってみたいなと思っていました。のどかなミカンの島でした。2022年4月30日撮影)

ウクライナのマリウポリの製鉄所から、市民の一部が脱出できたようです。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
A group of about 20 civilians has left the Azovstal steelworks in Mariupol, the final part of the southern city still in the hands of Ukrainian troops.
約20人の集団がマリウポリにあるアゾブズタル製鉄所を離れました。ここは南部地域でまだウクライナ軍が掌握している最後の地域です。
They are the first group to leave since Russian President Vladimir Putin ordered the vast industrial area sealed off last week.
彼らは、ロシアのプーチン大統領が先週、この巨大な産業基地を封鎖するよう指示して以来、脱出した最初のグループです。
Talks are ongoing about freeing the reported 1,000 civilians still trapped inside.
まだ中に閉じこめられている、1,000人ほどと伝えられている市民を解放するための交渉は続いています。
Russia is meanwhile said to be stepping up its offensive in the east.
一方でロシアは、東部での攻撃を強化すると言われています。
More than a week ago, after saying Mariupol had been captured, President Putin told his troops: “Block off this industrial area so that a fly cannot not pass through.”
1週間以上前、マリウポリが陥落したと伝えられた後、プーチン大統領は軍に”この製鉄所を封鎖しろ、ハエ一匹通過させないように”指示しました。
But Russian media have reported that 25 civilians managed to leave the Azovstal plant on Saturday, including six children under the age of 14 – but did not say where the group had been taken.
しかしロシアのメディアは、土曜日に、14才以下の子供6人を含む25人の市民がアゾブズタル製鉄所をなんとか離れたと伝えました。しかし、彼らがどこへ連れて行かれたかは言いませんでした。
That was confirmed by soldiers inside the steelworks, who put the number at 20 women and children.
このことは、製鉄所内部の兵士たちによって確認されましたが、彼らによると人数は女性と子供20人だとのことです。


(興居島に行ってきました。高浜港からフェリーで約10分。自宅マンションのベランダから見える島で、以前から行ってみたいなと思っていました。のどかなミカンの島でした。2022年4月30日撮影)