海外ニュースから学ぶ英語398
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
ヨーロッパの山火事は広がり続け、更に多くの人々が避難しています。大陸では熱波で自然発火するようです。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
France has evacuated more than 14,000 people threatened by wildfires in the south-west, as fires also spread in Spain, Croatia and Greece.
フランスは、南西部の山火事の脅威から14,000人以上を避難させました。火はスペイン、クロアチア、ギリシャまで広がっています。
Authorities in France’s Gironde, a popular tourist region, have evacuated guards from campsites – the tourists left earlier. Fires have spread in the Teste-de-Buch and Landiras areas.
フランスのギロンドは有名な観光地ですが、当局はキャンプサイトから守衛たちを避難させました。観光客は先に避難しました。火事はテスト・ド・ブックやランディラ地域まで広がりました。
In southern Spain, more than 3,200 people fled fires in the Mijas hills, though later some were able to return.
スペイン南部ではミジャ丘で3,200人以上が避難しましたが、後にその一部の人は帰宅できました。
Portugal’s fires are contained for now.
ポルトガルの火事は今は封じ込められています。
However, the Portuguese authorities say at least 238 people have died from the heat over the past week.
しかしながら、ポルトガル当局は、少なくとも238人が先週の熱波で亡くなったと言っています。
The Mijas fires in Spain are not far from Málaga, a popular tourist area. Elsewhere in Spain, wildfires have broken out in the provinces of Castilla y León and Galicia.
スペインのミジャの火災は、人気の観光地であるマラガから遠くはありません。スペインの他の地域、カスティラ、リヨン、ガルシア地方でも山火事が起きています。
Ellen McCurdy, living in the Málaga area, told Reuters: “We just grabbed a few essentials and just ran really, and by that stage everybody along the street was on the move… there were a lot of ambulances and fire engines.”
マラガ地域に住むエレン・マッカーディさんは、”私たちはわずかな日常必需品だけをつかんで、ただ走りました。その頃までには、その通り沿いの誰もが動いていました。多くの救急車と消防車がいました”と、ロイター通信に語りました。

(写真は元生徒さんから送っていただきました。アメリカ在住で日本料理店をされています。日本酒をアメリカに広めている人たちとコラボした企画だそうです。2022年7月撮影)

ヨーロッパの山火事は広がり続け、更に多くの人々が避難しています。大陸では熱波で自然発火するようです。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
France has evacuated more than 14,000 people threatened by wildfires in the south-west, as fires also spread in Spain, Croatia and Greece.
フランスは、南西部の山火事の脅威から14,000人以上を避難させました。火はスペイン、クロアチア、ギリシャまで広がっています。
Authorities in France’s Gironde, a popular tourist region, have evacuated guards from campsites – the tourists left earlier. Fires have spread in the Teste-de-Buch and Landiras areas.
フランスのギロンドは有名な観光地ですが、当局はキャンプサイトから守衛たちを避難させました。観光客は先に避難しました。火事はテスト・ド・ブックやランディラ地域まで広がりました。
In southern Spain, more than 3,200 people fled fires in the Mijas hills, though later some were able to return.
スペイン南部ではミジャ丘で3,200人以上が避難しましたが、後にその一部の人は帰宅できました。
Portugal’s fires are contained for now.
ポルトガルの火事は今は封じ込められています。
However, the Portuguese authorities say at least 238 people have died from the heat over the past week.
しかしながら、ポルトガル当局は、少なくとも238人が先週の熱波で亡くなったと言っています。
The Mijas fires in Spain are not far from Málaga, a popular tourist area. Elsewhere in Spain, wildfires have broken out in the provinces of Castilla y León and Galicia.
スペインのミジャの火災は、人気の観光地であるマラガから遠くはありません。スペインの他の地域、カスティラ、リヨン、ガルシア地方でも山火事が起きています。
Ellen McCurdy, living in the Málaga area, told Reuters: “We just grabbed a few essentials and just ran really, and by that stage everybody along the street was on the move… there were a lot of ambulances and fire engines.”
マラガ地域に住むエレン・マッカーディさんは、”私たちはわずかな日常必需品だけをつかんで、ただ走りました。その頃までには、その通り沿いの誰もが動いていました。多くの救急車と消防車がいました”と、ロイター通信に語りました。

(写真は元生徒さんから送っていただきました。アメリカ在住で日本料理店をされています。日本酒をアメリカに広めている人たちとコラボした企画だそうです。2022年7月撮影)