海外ニュースから学ぶ英語404
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
アメリカのペロシ下院議長は、中国が反発しても台湾訪問を実現させました。淡いピンクのスーツがお似合いでした。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
Top US Democrat Nancy Pelosi has met Taiwan’s President Tsai Ing-wen despite sharp warnings from China against the visit.
アメリカ民主党代表であるナンシー・ペロシ氏は、訪問に対する中国からの強い警告にもかかわらず、台湾大統領の蔡 英文氏に会いました。
She is expected to have lunch and then leave the island, Taiwan’s official central news agency says.
ペロシ氏は昼食を取った後に台湾を出発する予定だと台湾の公式中央ニュースは伝えています。
The trip, which is not backed by President Biden, is the first by such a senior US official in 25 years.
この訪問はバイデン大統領の了解の元ではありませんが、このようなアメリカ高官の訪問は25年ぶりのことです。
China’s army will hold military exercises in areas around Taiwan from Thursday until Sunday, its state media says.
中国軍は木曜から日曜まで台湾周辺での軍事演習を行う予定であると中国国営放送は伝えています。
But the US says there is no need to turn the visit into a crisis, with Pentagon spokesman John Kirby emphasising
America supports the status quo.
しかしアメリカは、この訪問を危機的状況とする必要はないと言っており、ペンタゴンの広報官であるジョン・カービー氏は、アメリカは現状を支持すると強調しています。
Beijing sees self-ruled Taiwan as a breakaway province that will eventually be part of the country.
中国は台湾を、いずれ自国領土の一部となる遠隔領地として考えています。
(写真はAmazon から先日届いたビール。自宅での食事を充実させようと外国ビールのセットを買ってみました。2022年8月)

アメリカのペロシ下院議長は、中国が反発しても台湾訪問を実現させました。淡いピンクのスーツがお似合いでした。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
Top US Democrat Nancy Pelosi has met Taiwan’s President Tsai Ing-wen despite sharp warnings from China against the visit.
アメリカ民主党代表であるナンシー・ペロシ氏は、訪問に対する中国からの強い警告にもかかわらず、台湾大統領の蔡 英文氏に会いました。
She is expected to have lunch and then leave the island, Taiwan’s official central news agency says.
ペロシ氏は昼食を取った後に台湾を出発する予定だと台湾の公式中央ニュースは伝えています。
The trip, which is not backed by President Biden, is the first by such a senior US official in 25 years.
この訪問はバイデン大統領の了解の元ではありませんが、このようなアメリカ高官の訪問は25年ぶりのことです。
China’s army will hold military exercises in areas around Taiwan from Thursday until Sunday, its state media says.
中国軍は木曜から日曜まで台湾周辺での軍事演習を行う予定であると中国国営放送は伝えています。
But the US says there is no need to turn the visit into a crisis, with Pentagon spokesman John Kirby emphasising
America supports the status quo.
しかしアメリカは、この訪問を危機的状況とする必要はないと言っており、ペンタゴンの広報官であるジョン・カービー氏は、アメリカは現状を支持すると強調しています。
Beijing sees self-ruled Taiwan as a breakaway province that will eventually be part of the country.
中国は台湾を、いずれ自国領土の一部となる遠隔領地として考えています。
(写真はAmazon から先日届いたビール。自宅での食事を充実させようと外国ビールのセットを買ってみました。2022年8月)