海外ニュースから学ぶ英語446
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今や世界的イベントになっているハロウィンですが、韓国では悲惨な事故が起きました。昨日のBBCでも大きく取り上げられていましたので私の訳でご紹介します。
153 people have died in a crush in South Korea’s capital, Seoul, with another 82 injured.
韓国の首都ソウルで、人のなだれで153人が亡くなり、82人が怪我をしました。
The dead include 20 foreign nationals, emergency services say.
死亡者には20人の外国人が含まれていると、救急当局は言っています。
The jam of people happened as huge crowds gathered in Itaewon – a popular nightlife area – for Halloween.
人々の渋滞は、ハロウィンのため人気の夜の街、イタイウオンに非常に多くの群衆が集まったことで起きました。
Most victims were teenagers and adults in their 20s, the fire service says.
多くの犠牲者は10代と20代だと、救急隊は言っています。
Reports say the crush began in a narrow alley when people in a crowd fell over.
レポーターによると、人々のなだれは狭い路地で起き、群衆の中の人々が折り重なりました。
It was the first outdoor no-mask Halloween event since the pandemic.
今回は、コロナの大流行以降で初めて、マスク無しでの屋外ハロウィンイベントでした。
Good morning everyone!
今や世界的イベントになっているハロウィンですが、韓国では悲惨な事故が起きました。昨日のBBCでも大きく取り上げられていましたので私の訳でご紹介します。
153 people have died in a crush in South Korea’s capital, Seoul, with another 82 injured.
韓国の首都ソウルで、人のなだれで153人が亡くなり、82人が怪我をしました。
The dead include 20 foreign nationals, emergency services say.
死亡者には20人の外国人が含まれていると、救急当局は言っています。
The jam of people happened as huge crowds gathered in Itaewon – a popular nightlife area – for Halloween.
人々の渋滞は、ハロウィンのため人気の夜の街、イタイウオンに非常に多くの群衆が集まったことで起きました。
Most victims were teenagers and adults in their 20s, the fire service says.
多くの犠牲者は10代と20代だと、救急隊は言っています。
Reports say the crush began in a narrow alley when people in a crowd fell over.
レポーターによると、人々のなだれは狭い路地で起き、群衆の中の人々が折り重なりました。
It was the first outdoor no-mask Halloween event since the pandemic.
今回は、コロナの大流行以降で初めて、マスク無しでの屋外ハロウィンイベントでした。