海外ニュースから学ぶ英語458
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
インドネシアのジャワ島で大地震があり、多くの子どもたちが亡くなりました。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
Rescuers in Indonesia are working through a second night to try to find survivors trapped following an earthquake in West Java.
インドネシアの救助隊は、西ジャワ島での地震の後埋もれた生存者を探そうと2日目の夜も徹して作業しています。
Officials put the death toll at 268, many of them children, with 151 still missing and more than 1,000 injured.
当局は死者数は268人と発表しましたが、その多くは子供たちで、151人がまだ行方不明、1,000人以上が怪我をしています。
Damaged roads and the vast size of the affected area are making it difficult to locate and help victims.
損害を受けた道路や被害地域が広いことから、被害者を探して助けることが難しくなっています。
Aprizal Mulyadi was at school when the quake hit, and was trapped after “the room collapsed”.
アプリザル・ムリャディくんは地震が起きた時に学校にいて、教室が崩れた後に閉じ込められました。
The 14-year-old said his “legs were buried under the rubble”, but he was pulled to safety by his friend Zulfikar, who later died after himself becoming trapped.
14才の彼は両足が瓦礫の下に埋もれましたが、友達のズルフィカー君に引っ張り出してもらって助かりました。しかしその友達は後に彼自身が瓦礫に埋もれて亡くなりました。
The National Disaster Mitigation Agency said that 22,000 houses had been damaged, and that more than 58,000 people had taken shelter in several locations in the region.
国の災害対策局は、22,000戸が損害を受け、58,000人以上が地域の数カ所の避難所にいると伝えています。

インドネシアのジャワ島で大地震があり、多くの子どもたちが亡くなりました。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
Rescuers in Indonesia are working through a second night to try to find survivors trapped following an earthquake in West Java.
インドネシアの救助隊は、西ジャワ島での地震の後埋もれた生存者を探そうと2日目の夜も徹して作業しています。
Officials put the death toll at 268, many of them children, with 151 still missing and more than 1,000 injured.
当局は死者数は268人と発表しましたが、その多くは子供たちで、151人がまだ行方不明、1,000人以上が怪我をしています。
Damaged roads and the vast size of the affected area are making it difficult to locate and help victims.
損害を受けた道路や被害地域が広いことから、被害者を探して助けることが難しくなっています。
Aprizal Mulyadi was at school when the quake hit, and was trapped after “the room collapsed”.
アプリザル・ムリャディくんは地震が起きた時に学校にいて、教室が崩れた後に閉じ込められました。
The 14-year-old said his “legs were buried under the rubble”, but he was pulled to safety by his friend Zulfikar, who later died after himself becoming trapped.
14才の彼は両足が瓦礫の下に埋もれましたが、友達のズルフィカー君に引っ張り出してもらって助かりました。しかしその友達は後に彼自身が瓦礫に埋もれて亡くなりました。
The National Disaster Mitigation Agency said that 22,000 houses had been damaged, and that more than 58,000 people had taken shelter in several locations in the region.
国の災害対策局は、22,000戸が損害を受け、58,000人以上が地域の数カ所の避難所にいると伝えています。
