#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今朝も寒い朝です。
しかし、松山では「椿さん」が終われば暖かくなると言われています。寒さも峠を越えたかもしれません。
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ619日目。今日は海外のホテルやレストラン、バス、列車などでのWi-Fi接続についてです。
Do you have free Wi-Fi here?
「無料のWi-Fiはありますか?」と、とりあえず聞いてみましょう。free で「無料の」という意味です。
Could you tell me the Wi-Fi password ?
「Wi-Fiのパスワードを教えていただけますか?」と、丁寧に何かを聞く頭出しフレーズ「Could you tell me ~」を使いましょう。
たいていのホテルでは無料のWi-Fiがありますから、チェックイン時に聞いてみてください。2泊以上する場合には、24時間毎に接続し直しが必要です。
また、列車やツアーバスなども無料Wi-Fiを使える場合が多くなりました。もし、上手く繋がらない場合には、
I can’t connect to the Wi-Fi.
「Wi-Fiに繋がりません」とconnect to を使います。
(写真はイギリス北部スコットランドの首都エジンバラ。ghost tourが人気なのも納得できる雰囲気の街です。見て分かるように、建物に色がありません。
ロンドンとも、ヨーロッパの他の街とも明らかに違うのが色彩です。夜間は人通りが途絶えると寂しい感じです。2015年4月撮影)
海外ニュースから学ぶ英語482
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今の世の中では週に5日働くのが平均だと思いますが、これが週に4日間になると、労働者の生活は、企業の生産性はどうなるでしょうか。先日のBBCでこの試行が取り上げられていましたので、私の訳でご紹介します。
The idea of a four-day workweek used to be such a pipedream that it was barely on the radar for most workers and firms.
週に4日間働くという考えは、かつては労働者にも企業にもほとんど取り上げられない幻想でした。
But in the wake of the Covid-19 pandemic, many companies around the world have given this this set-up a go ? and gathered promising results.
しかし、コロナの大流行をきっかけに、世界中の多くの企業が「この設定は可能では?」と考え、有望な結果を集めました。
In the US and Ireland, a six-month trial among 33 volunteer companies in 2022 showed a positive impact on company performance, productivity and employee wellbeing.
アメリカとアイルランドでは、2022年に33の企業で6か月の試みが行われ、企業活動にも生産性にも、従業員の境遇にも良い影響を示しました。
Employees working the shortened week reported less stress and fatigue, plus improved work-life balance and satisfaction. The 27 companies that submitted a final survey rated the trial a nine out of 10.
週の労働が短くなった従業員たちは、ストレスや疲労の減少に加え、ワークライフバランスと満足度の改善を報告しました。最終的な報告を行った27の企業は、この試みに10段階中の9の得点を付けました。
In a 2022 UK trial of 70 firms, 86% of companies said the four-day week was such a success, they planned to keep it in place after the pilot ended.
2022年に行われたイギリスの70企業での試みでは、86%の企業が週4日労働は成功だったと言い、試行が終わった後も継続を計画しました。
They cited benefits such as increased productivity and significant financial savings for employees on transport and childcare.
彼らは、生産性の向上や、従業員にとっては通勤や育児で大きな財政的節約という利点を取り上げました。
Similar trials in Belgium, Spain, Japan, Australia and New Zealand have thrown up equally promising results for companies. And ? unsurprisingly ? employees seem especially keen to make shorter working weeks the norm.
ベルギーやスペイン、日本、オーストラリア、ニュージーランドでの同様の試みは全て企業にとって有望な結果をもたらしました。そして、驚くべきことではありませんが、従業員たちは特に週の労働日数の減少が標準になることを熱望しているようです。
(写真は長崎市内の、カトリック神ノ島教会と、そのそばに立つマリアさま。神ノ島教会は、長崎の世界遺産である大浦天主堂に次いで古い教会です。2022年12月末撮影)
Good morning everyone!
今の世の中では週に5日働くのが平均だと思いますが、これが週に4日間になると、労働者の生活は、企業の生産性はどうなるでしょうか。先日のBBCでこの試行が取り上げられていましたので、私の訳でご紹介します。
The idea of a four-day workweek used to be such a pipedream that it was barely on the radar for most workers and firms.
週に4日間働くという考えは、かつては労働者にも企業にもほとんど取り上げられない幻想でした。
But in the wake of the Covid-19 pandemic, many companies around the world have given this this set-up a go ? and gathered promising results.
しかし、コロナの大流行をきっかけに、世界中の多くの企業が「この設定は可能では?」と考え、有望な結果を集めました。
In the US and Ireland, a six-month trial among 33 volunteer companies in 2022 showed a positive impact on company performance, productivity and employee wellbeing.
アメリカとアイルランドでは、2022年に33の企業で6か月の試みが行われ、企業活動にも生産性にも、従業員の境遇にも良い影響を示しました。
Employees working the shortened week reported less stress and fatigue, plus improved work-life balance and satisfaction. The 27 companies that submitted a final survey rated the trial a nine out of 10.
週の労働が短くなった従業員たちは、ストレスや疲労の減少に加え、ワークライフバランスと満足度の改善を報告しました。最終的な報告を行った27の企業は、この試みに10段階中の9の得点を付けました。
In a 2022 UK trial of 70 firms, 86% of companies said the four-day week was such a success, they planned to keep it in place after the pilot ended.
2022年に行われたイギリスの70企業での試みでは、86%の企業が週4日労働は成功だったと言い、試行が終わった後も継続を計画しました。
They cited benefits such as increased productivity and significant financial savings for employees on transport and childcare.
彼らは、生産性の向上や、従業員にとっては通勤や育児で大きな財政的節約という利点を取り上げました。
Similar trials in Belgium, Spain, Japan, Australia and New Zealand have thrown up equally promising results for companies. And ? unsurprisingly ? employees seem especially keen to make shorter working weeks the norm.
ベルギーやスペイン、日本、オーストラリア、ニュージーランドでの同様の試みは全て企業にとって有望な結果をもたらしました。そして、驚くべきことではありませんが、従業員たちは特に週の労働日数の減少が標準になることを熱望しているようです。
(写真は長崎市内の、カトリック神ノ島教会と、そのそばに立つマリアさま。神ノ島教会は、長崎の世界遺産である大浦天主堂に次いで古い教会です。2022年12月末撮影)
海外ニュースから学ぶ英語481
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
日本では10年に一度の寒波ですが、一方で、南半球のニュージーランドでは夏で、記録的豪雨による災害が発生しています。今朝のBBCニュースからご紹介します。
At least three people have died and one is missing after New Zealand’s largest city experienced its “wettest day on record” on Friday.
ニュージーランド最大の街は、金曜日に記録的豪雨を経験した後、少なくとも3人が亡くなり、1人が行方不明となっています。
Auckland is said to have received 75% of its usual summer rainfall in just 15 hours.
オークランドでは、わすがか15時間に、通常の夏の雨量の75%が降ったと言われています。
A local state of emergency was declared as authorities managed evacuations and widespread flooding.
この地域には非常事態宣言が出されて、当局は避難と広域的な洪水の処理にあたりました。
New Zealand’s Prime Minister Chris Hipkins thanked emergency services for their swift response to the disaster.
ニュージーランド首相のクリス・ヒプキンスは、救急隊の災害に対する迅速な対応に感謝を述べました。
The new prime minister travelled to Auckland, where he also expressed his condolences to the loved ones of those who died in the floods.
この新首相はオークランドへ向かい、洪水で亡くなった大切な人々への哀悼の意を表しました。
(写真はこの記事に添付されていたものです。)
Good morning everyone!
日本では10年に一度の寒波ですが、一方で、南半球のニュージーランドでは夏で、記録的豪雨による災害が発生しています。今朝のBBCニュースからご紹介します。
At least three people have died and one is missing after New Zealand’s largest city experienced its “wettest day on record” on Friday.
ニュージーランド最大の街は、金曜日に記録的豪雨を経験した後、少なくとも3人が亡くなり、1人が行方不明となっています。
Auckland is said to have received 75% of its usual summer rainfall in just 15 hours.
オークランドでは、わすがか15時間に、通常の夏の雨量の75%が降ったと言われています。
A local state of emergency was declared as authorities managed evacuations and widespread flooding.
この地域には非常事態宣言が出されて、当局は避難と広域的な洪水の処理にあたりました。
New Zealand’s Prime Minister Chris Hipkins thanked emergency services for their swift response to the disaster.
ニュージーランド首相のクリス・ヒプキンスは、救急隊の災害に対する迅速な対応に感謝を述べました。
The new prime minister travelled to Auckland, where he also expressed his condolences to the loved ones of those who died in the floods.
この新首相はオークランドへ向かい、洪水で亡くなった大切な人々への哀悼の意を表しました。
(写真はこの記事に添付されていたものです。)
気になる文法・語彙22
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日も寒い一日になりそうですが、来週からは少しずつ暖かくなりそうです。
英語を勉強していると避けては通れないのが文法です。気にはなりつつも確認不足のままになっている語彙も結構あります。そして、知らないと反対の意味に解釈してしまうような言い回しもあります。今日はその例を取り上げたいと思います。
I’ve been studying English for more than three years. Now, I’d like to study abroad.
「僕は英語の勉強を3年以上やっている。次は留学したいよ。」と誰かが言ったとします。
これに対して、
I couldn’t agree with you more.
と返されたらどういう意味でしょうか?
I couldn’t agree with you だけの意味を解釈すれば、「あなたには賛成できない」になってしまいます。あるいは、 more を誤って「これ以上」と考えると、「これ以上あなたに賛成できない」の意味に取ってしまうかもしれません。
実はこれは全く反対の意味を表す言葉で、「あなたに大賛成です。同感です。」の意味になります。
つまり、「これ以上もっと賛成することはできない→最大級に賛成」の意味になるのです。
インターネット上の翻訳機にかけると逆の意味で翻訳されてしまいますので気を付けましょう。
(写真上は長崎市内の眼鏡橋。水面に映った橋とともに眼鏡に見えることから名づけられました。下の写真は長崎の夜景。2022年12月末撮影)
Good morning everyone!
今日も寒い一日になりそうですが、来週からは少しずつ暖かくなりそうです。
英語を勉強していると避けては通れないのが文法です。気にはなりつつも確認不足のままになっている語彙も結構あります。そして、知らないと反対の意味に解釈してしまうような言い回しもあります。今日はその例を取り上げたいと思います。
I’ve been studying English for more than three years. Now, I’d like to study abroad.
「僕は英語の勉強を3年以上やっている。次は留学したいよ。」と誰かが言ったとします。
これに対して、
I couldn’t agree with you more.
と返されたらどういう意味でしょうか?
I couldn’t agree with you だけの意味を解釈すれば、「あなたには賛成できない」になってしまいます。あるいは、 more を誤って「これ以上」と考えると、「これ以上あなたに賛成できない」の意味に取ってしまうかもしれません。
実はこれは全く反対の意味を表す言葉で、「あなたに大賛成です。同感です。」の意味になります。
つまり、「これ以上もっと賛成することはできない→最大級に賛成」の意味になるのです。
インターネット上の翻訳機にかけると逆の意味で翻訳されてしまいますので気を付けましょう。
(写真上は長崎市内の眼鏡橋。水面に映った橋とともに眼鏡に見えることから名づけられました。下の写真は長崎の夜景。2022年12月末撮影)
海外旅行で役立つ英会話フレーズ618
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ618日目。今日は、Seattleに本社があるAmazon のIT Shop 、無人のコンビニ Amazon go について体験からご紹介です。
How can I shop ?
「どうやって買い物できますか?」
Amazon のIT ship の店頭には案内の店員さんが1人だけいますから、こう聞いてみましょう。この場合の shop は「店」という名詞ではなく、「買い物する」という動詞です。
shop for clothes で「服を買い求める」
go shopping で「買い物に行く」
のように使います。
Do you have an account?
「アカウントをお持ちですか?」と聞かれたら、アメリカのAmazon のアカウントを持っているかという意味です。その場で15 分ほどで登録できますが、英文なので、できれば事前にアカウントを作っておきましょう。
アカウントが取れたら。QRコードがメールで送られてくるので、そのコードを入り口のバーにスキャンして入店です。後は、勝手に好きなものを持って店を出ます。お金を払わずに出るのは違和感がありますが、1時間くらいしたら、銀行口座から引き落としましたという領収書がメールでちゃんと送られてきます。
(写真上はAmazon 本社の一階にあるAmazon go 1号店。プライベートブランドの商品の他、サンドイッチやパックのお惣菜なども売られています。Amazon goはその後サンフランシスコにも出店されていました。下の写真はお買い物バッグですが、当時は1人に付き1つは無料でした。2018年7月撮影)
Good morning everyone!
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ618日目。今日は、Seattleに本社があるAmazon のIT Shop 、無人のコンビニ Amazon go について体験からご紹介です。
How can I shop ?
「どうやって買い物できますか?」
Amazon のIT ship の店頭には案内の店員さんが1人だけいますから、こう聞いてみましょう。この場合の shop は「店」という名詞ではなく、「買い物する」という動詞です。
shop for clothes で「服を買い求める」
go shopping で「買い物に行く」
のように使います。
Do you have an account?
「アカウントをお持ちですか?」と聞かれたら、アメリカのAmazon のアカウントを持っているかという意味です。その場で15 分ほどで登録できますが、英文なので、できれば事前にアカウントを作っておきましょう。
アカウントが取れたら。QRコードがメールで送られてくるので、そのコードを入り口のバーにスキャンして入店です。後は、勝手に好きなものを持って店を出ます。お金を払わずに出るのは違和感がありますが、1時間くらいしたら、銀行口座から引き落としましたという領収書がメールでちゃんと送られてきます。
(写真上はAmazon 本社の一階にあるAmazon go 1号店。プライベートブランドの商品の他、サンドイッチやパックのお惣菜なども売られています。Amazon goはその後サンフランシスコにも出店されていました。下の写真はお買い物バッグですが、当時は1人に付き1つは無料でした。2018年7月撮影)
海外ニュースから学ぶ英語480
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今朝は全国的に今年一番の寒さだそうです。昨日は京都付近で電車が長時間立ち往生したり、新東名高速が動かなくなったり、雪による交通被害が多くでました。今日は何とかなるでしょうか。
さて、マイクロソフト社は、先週一万人の従業員を解雇すると発表したところですが、昨日売上の減少を示すデータが発表されました。昨日のBBCよりご紹介します。
Microsoft sales have slowed sharply as customers facing economic strains cut their spending on technology.
マイクロソフト社の売り上げは大きく減速しています。経済のひずみに直面した消費者たちがテクノロジー製品に対する消費を削っているためです。
The firm said sales rose just 2% in the three months to December, to $52.7bn (£42.7bn), the smallest quarterly increase in more than six years.
同社は、12月までの3か月での売り上げ上昇はわずか2%、520億7千万ドル(420億7千万ポンド)で、これは四半期ごとの増加としては6年以上ぶりの低さだと言っています。
The update came just days after the firm said it would reduce its workforce by roughly 5%, eliminating 10,000 jobs.
このニュースは、同社が従業員を約5%、1万人減らすと発表してからわずか数日後に入ってきました。
The tech industry has been hammered by job cuts in recent months, as advertising and other spending slows.
テクノロジー業界は、この数か月、広告や他の消費が低調なために人員削減に直撃されています。
Businesses are worried about the economy, while households that splashed out on computers and other tech while stuck at home during the pandemic have been cutting back, especially as the cost of living rises.
各社は経済を懸念しています。パンデミック中自宅に閉じ込められていた間にパソコンや他のテクノロジー機器を買い走りした世帯が、特に生活費の上昇で支出を抑えているからです。
Microsoft said revenue tied to the Xbox video game system fell 12%, while spending on its Windows products plunged 39%.
マイクロソフト社は、Xboxビデオゲームに関連する収入は12%の下落で、一方、Windowsの製品は39%の急落だと言っています。
Good morning everyone!
今朝は全国的に今年一番の寒さだそうです。昨日は京都付近で電車が長時間立ち往生したり、新東名高速が動かなくなったり、雪による交通被害が多くでました。今日は何とかなるでしょうか。
さて、マイクロソフト社は、先週一万人の従業員を解雇すると発表したところですが、昨日売上の減少を示すデータが発表されました。昨日のBBCよりご紹介します。
Microsoft sales have slowed sharply as customers facing economic strains cut their spending on technology.
マイクロソフト社の売り上げは大きく減速しています。経済のひずみに直面した消費者たちがテクノロジー製品に対する消費を削っているためです。
The firm said sales rose just 2% in the three months to December, to $52.7bn (£42.7bn), the smallest quarterly increase in more than six years.
同社は、12月までの3か月での売り上げ上昇はわずか2%、520億7千万ドル(420億7千万ポンド)で、これは四半期ごとの増加としては6年以上ぶりの低さだと言っています。
The update came just days after the firm said it would reduce its workforce by roughly 5%, eliminating 10,000 jobs.
このニュースは、同社が従業員を約5%、1万人減らすと発表してからわずか数日後に入ってきました。
The tech industry has been hammered by job cuts in recent months, as advertising and other spending slows.
テクノロジー業界は、この数か月、広告や他の消費が低調なために人員削減に直撃されています。
Businesses are worried about the economy, while households that splashed out on computers and other tech while stuck at home during the pandemic have been cutting back, especially as the cost of living rises.
各社は経済を懸念しています。パンデミック中自宅に閉じ込められていた間にパソコンや他のテクノロジー機器を買い走りした世帯が、特に生活費の上昇で支出を抑えているからです。
Microsoft said revenue tied to the Xbox video game system fell 12%, while spending on its Windows products plunged 39%.
マイクロソフト社は、Xboxビデオゲームに関連する収入は12%の下落で、一方、Windowsの製品は39%の急落だと言っています。
海外ニュースから学ぶ英語479
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
昨日夕方は松山でも雪が降り、道路が凍結して大渋滞でした。今朝もまだ凍っているところもあるかもしれませんので、車やバイクの運転は気をつけましょう。
さて、中国の人口が減り始めたと先週お伝えしたところですが、今日は日本の出生率の話題です。昨日のBBCよりご紹介します。
Japan’s prime minister says his country is on the brink of not being able to function as a society because of its falling birth rate.
日本の首相は、出生率の低下で自国が社会として機能しなくなる危機に瀕していると述べました。
Fumio Kishida said it was a case of “now or never.”
岸田文雄氏は「今やるしかない」状況だと述べました。
Japan – population 125 million – is estimated to have had fewer than 800,000 births last year. In the 1970s, that figure was more than two million.
日本の人口は1億2,500万人ですが、昨年の出生者は80万人を下ったと推定されています。1970年代にはこの数字は200万人以上でした。
Birth rates are slowing in many countries, including Japan’s neighbours.
出生率は、日本の近隣諸国を含め多くの国で低下しています。
But the issue is particularly acute in Japan as life expectancy has risen in recent decades, meaning there are a growing number of older people, and a declining numbers of workers to support them.
しかし問題は、この数十年平均寿命が上がり続けてきた日本では特に深刻です。これは、高齢者の数が増え続け、それを支える労働者の数が減り続けるということです。
Japan now has the world’s second-highest proportion of people aged 65 and over – about 28% – after the tiny state of Monaco, according to World Bank data.
世界銀行のデータによると、日本は今や65才以上の人口割合が世界で2番目に多く、約28%です。小さな国モナコに次いでです。
“Japan is standing on the verge of whether we can continue to function as a society,” Mr Kishida told lawmakers.
「日本は我々が社会としての機能を存続できるかどうかの瀬戸際に立っている」と岸田首相は国会議員たちに向かって述べました。
Falling birth rates are driven by a range of factors, including rising living costs, more women in education and work, as well as greater access to contraception, leading to women choosing to have fewer children.
出生率の下落は、避妊の容易さと共に、生活費の上昇や、女性の教育と労働の増加などを含めて色々な要因によって引き起こされますが、これらは女性が子供をより少なく持つことを選ぶととにつながっています。
(写真はこの記事に添付されていたものを引用しています)
Good morning everyone!
昨日夕方は松山でも雪が降り、道路が凍結して大渋滞でした。今朝もまだ凍っているところもあるかもしれませんので、車やバイクの運転は気をつけましょう。
さて、中国の人口が減り始めたと先週お伝えしたところですが、今日は日本の出生率の話題です。昨日のBBCよりご紹介します。
Japan’s prime minister says his country is on the brink of not being able to function as a society because of its falling birth rate.
日本の首相は、出生率の低下で自国が社会として機能しなくなる危機に瀕していると述べました。
Fumio Kishida said it was a case of “now or never.”
岸田文雄氏は「今やるしかない」状況だと述べました。
Japan – population 125 million – is estimated to have had fewer than 800,000 births last year. In the 1970s, that figure was more than two million.
日本の人口は1億2,500万人ですが、昨年の出生者は80万人を下ったと推定されています。1970年代にはこの数字は200万人以上でした。
Birth rates are slowing in many countries, including Japan’s neighbours.
出生率は、日本の近隣諸国を含め多くの国で低下しています。
But the issue is particularly acute in Japan as life expectancy has risen in recent decades, meaning there are a growing number of older people, and a declining numbers of workers to support them.
しかし問題は、この数十年平均寿命が上がり続けてきた日本では特に深刻です。これは、高齢者の数が増え続け、それを支える労働者の数が減り続けるということです。
Japan now has the world’s second-highest proportion of people aged 65 and over – about 28% – after the tiny state of Monaco, according to World Bank data.
世界銀行のデータによると、日本は今や65才以上の人口割合が世界で2番目に多く、約28%です。小さな国モナコに次いでです。
“Japan is standing on the verge of whether we can continue to function as a society,” Mr Kishida told lawmakers.
「日本は我々が社会としての機能を存続できるかどうかの瀬戸際に立っている」と岸田首相は国会議員たちに向かって述べました。
Falling birth rates are driven by a range of factors, including rising living costs, more women in education and work, as well as greater access to contraception, leading to women choosing to have fewer children.
出生率の下落は、避妊の容易さと共に、生活費の上昇や、女性の教育と労働の増加などを含めて色々な要因によって引き起こされますが、これらは女性が子供をより少なく持つことを選ぶととにつながっています。
(写真はこの記事に添付されていたものを引用しています)
海外旅行で役立つ英会話フレーズ617
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
天気予報通り、とても寒い朝になりました。近年の天気予報は精度が高くなったなと、最近よく感じます。それぞれの地域で、予報に見合う対策が取れるようになってきたのではないでしょうか。
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ617日目。今日は料金の聞き方と、各種料金についてです。
How much is the fare?
あるいは
What is the fare to the airport?
どちらも「料金はいくらですか?」という意味になります。行き先は to の後に付けます。
fare は飛行機、列車、バス、タクシーなどの運賃のほか、コンサートや映画のチケット代など、幅広く使えます。
両替などの手数料は fee 、レストランやホテルなどのサービス料は charge 、高速道路の通行料は toll になります。
How much does it cost?
「それはいくらかかりますか?」と、「料金」に当たる単語を使わずに聞くこともできます。この場合の cost は動詞で使われていますので注意しましょう。
(上の写真はアメリカとカナダの国境にあるナイアガラの滝。ニューヨーク、トロント、どちらからでもツアーで行けます。下の写真は滝を見るための船に乗る前の様子。私はカナダ側からの船に乗りましたが、赤いカッパを着て乗船します。アメリカ側から乗船する人は、青いカッパを着ていました。どちらの船も、上の写真のような滝の裏側に入り込むので、カッパを来ています。
It’s really exiting! 2016年5月撮影)
Good morning everyone!
天気予報通り、とても寒い朝になりました。近年の天気予報は精度が高くなったなと、最近よく感じます。それぞれの地域で、予報に見合う対策が取れるようになってきたのではないでしょうか。
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ617日目。今日は料金の聞き方と、各種料金についてです。
How much is the fare?
あるいは
What is the fare to the airport?
どちらも「料金はいくらですか?」という意味になります。行き先は to の後に付けます。
fare は飛行機、列車、バス、タクシーなどの運賃のほか、コンサートや映画のチケット代など、幅広く使えます。
両替などの手数料は fee 、レストランやホテルなどのサービス料は charge 、高速道路の通行料は toll になります。
How much does it cost?
「それはいくらかかりますか?」と、「料金」に当たる単語を使わずに聞くこともできます。この場合の cost は動詞で使われていますので注意しましょう。
(上の写真はアメリカとカナダの国境にあるナイアガラの滝。ニューヨーク、トロント、どちらからでもツアーで行けます。下の写真は滝を見るための船に乗る前の様子。私はカナダ側からの船に乗りましたが、赤いカッパを着て乗船します。アメリカ側から乗船する人は、青いカッパを着ていました。どちらの船も、上の写真のような滝の裏側に入り込むので、カッパを来ています。
It’s really exiting! 2016年5月撮影)
気になる文法・語彙21
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
英語を勉強していると避けては通れないのが文法です。気にはなりつつも確認不足のままになっている語彙も結構あります。今日はその内の一つ、クラスでも取り上げたことがある問題をご紹介します。
Water is to fish ____ land is to humans. It is the place where they live.
1.what
2.which
3.than
4.for
皆さんならどれを入れるでしょうか?
この文は「水の魚に対する関係は、土地の人間に対する関係と同じです。そこは彼らの住む場所です。」という意味になります。
正解は what です。
「A is to B what C is to D」で、「AのBに対する関係は、CのDに対する関係と同じ」という成文句があり、辞書にも載っています。
この文章では、is to と、what の両方の使い方を知っている必要があります。
This is to confirm what we discussed today.
TOEICの問題に出てきそうな文章ですが、直訳すれば「これは今日話した内容を確認するためのものです」、つまり「今日話した内容を確認します」という意味で使われます。is to が「~のためのもの」、what が「~すること」です。もう一例つけ加えると、
Who is to say what is good or bad?
これで、「何が良くて何が悪いかなんて誰にわかるでしょう?」という意味になります。
(写真はカナダ西海外にあるバンクーバーです。夏も湿気が低くマイルドな気候で過ごしやすいことから、世界で2番目に住みたい街になっています。上は2016年9月撮影、下は2017年7月撮影)
Good morning everyone!
英語を勉強していると避けては通れないのが文法です。気にはなりつつも確認不足のままになっている語彙も結構あります。今日はその内の一つ、クラスでも取り上げたことがある問題をご紹介します。
Water is to fish ____ land is to humans. It is the place where they live.
1.what
2.which
3.than
4.for
皆さんならどれを入れるでしょうか?
この文は「水の魚に対する関係は、土地の人間に対する関係と同じです。そこは彼らの住む場所です。」という意味になります。
正解は what です。
「A is to B what C is to D」で、「AのBに対する関係は、CのDに対する関係と同じ」という成文句があり、辞書にも載っています。
この文章では、is to と、what の両方の使い方を知っている必要があります。
This is to confirm what we discussed today.
TOEICの問題に出てきそうな文章ですが、直訳すれば「これは今日話した内容を確認するためのものです」、つまり「今日話した内容を確認します」という意味で使われます。is to が「~のためのもの」、what が「~すること」です。もう一例つけ加えると、
Who is to say what is good or bad?
これで、「何が良くて何が悪いかなんて誰にわかるでしょう?」という意味になります。
(写真はカナダ西海外にあるバンクーバーです。夏も湿気が低くマイルドな気候で過ごしやすいことから、世界で2番目に住みたい街になっています。上は2016年9月撮影、下は2017年7月撮影)
海外旅行で役立つ英会話フレーズ616
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ616日目。今日は列車で国境を越える場合についてです。事前に、訪れる国がビザが必要かどうか必ず調べておきましょう。
イギリスやフランスは観光目的の短期滞在ならビザは不要ですが、アメリカ、カナダ、オーストラリアなどは電子ビザが必要です。でも、アメリカ、カナダは電子ビザのアプリがあり、簡単に申請できます。
カナダのVancouverからアメリカへ列車で越境する場合には、列車乗車前にVancouverの駅内でアメリカの入国審査を受けなければなりませんでした。そのため、発車予定時刻より1時間以上早めに駅に行きましたが、ちょうどよい感じでした。
国境でも列車は一時停止し、係官数人が列車に乗り込んできて、チケットや身分証明書の提示を求められる人もいました。
What is the purpose of your visit?
「入国の目的は何ですか?」と聞かれたら
Sightseeing.
「観光です」と答えるのが無難です。
How long are you staying in the country?
あるいは
How long will you stay ?
「どのくらい滞在予定ですか?」
などと、入国審査でお決まりのフレーズを聞かれます。
(写真上はVancouverからSeattleに国境越えする際に乗った列車で、アムトラックと呼ばれます。アプリがあって、簡単に事前予約できます。VancouverからSeattle間が片道1万円弱でした。下の写真はSeattle の夕焼け。2018年7月、生徒さんたちとの現地研修で訪れた時のものです。)
Good morning everyone!
さて、海外旅行で役立つ英会話フレーズ616日目。今日は列車で国境を越える場合についてです。事前に、訪れる国がビザが必要かどうか必ず調べておきましょう。
イギリスやフランスは観光目的の短期滞在ならビザは不要ですが、アメリカ、カナダ、オーストラリアなどは電子ビザが必要です。でも、アメリカ、カナダは電子ビザのアプリがあり、簡単に申請できます。
カナダのVancouverからアメリカへ列車で越境する場合には、列車乗車前にVancouverの駅内でアメリカの入国審査を受けなければなりませんでした。そのため、発車予定時刻より1時間以上早めに駅に行きましたが、ちょうどよい感じでした。
国境でも列車は一時停止し、係官数人が列車に乗り込んできて、チケットや身分証明書の提示を求められる人もいました。
What is the purpose of your visit?
「入国の目的は何ですか?」と聞かれたら
Sightseeing.
「観光です」と答えるのが無難です。
How long are you staying in the country?
あるいは
How long will you stay ?
「どのくらい滞在予定ですか?」
などと、入国審査でお決まりのフレーズを聞かれます。
(写真上はVancouverからSeattleに国境越えする際に乗った列車で、アムトラックと呼ばれます。アプリがあって、簡単に事前予約できます。VancouverからSeattle間が片道1万円弱でした。下の写真はSeattle の夕焼け。2018年7月、生徒さんたちとの現地研修で訪れた時のものです。)