海外ニュースから学ぶ英語475
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
中国は春節を前にゼロコロナ政策を撤廃しました。これによりコロナ患者が急増していますが、政府の突然の対策変換を批判した人たちのアカウントがSNS上で大量に削除されたそうです。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
China has taken down more than 1,000 social media accounts – some with millions of followers – that criticised the government’s Covid policies.
中国は、政府のコロナ政策を批判した1,000以上のSNSのアカウントを、そのうちのいくつかは数百万のフォロワーがいましたが、削除しました。
Social media platform Weibo said it had suspended or banned accounts for what it described as personal attacks against Chinese Covid specialists.
SNSのウェイボーは、中国のコロナ専門家に対する個人攻撃を書いたアカウントを停止または禁止したと発表しました。
Weibo did not specify which posts had prompted the action.
ウェイボーはどの投稿が攻撃を促したかは特定しませんでした。
China scrapped its strict zero-Covid policy in December and has seen a rapid surge of infections and deaths.
中国は12月に厳しいゼロコロナ政策を撤廃し、急激な感染増と死者の増加が起きました。
Online criticism has until recently largely focused on the strict enforcement of Covid regulations, including lockdowns that required people to stay at home in isolation for weeks.
オンラインでの批判は最近まで主には、数週間の自宅隔離を要求するような封鎖を含め厳しいコロナ規則に対するものに集中していました。
But recent posts have taken aim at experts who have defended the sudden decision to drop restrictions, despite supporting them just weeks ago.
しかし最近の投稿は、これら規則を数週間前には支持していたにもかかわらず撤廃する急な決定を擁護した専門家に対するものでした。
Weibo said it had spotted almost 13,000 violations, including attacks on experts, scholars and medical workers. Temporary or permanent bans have been handed to 1,120 accounts.
ウェイボーは、専門家や学者、医療者を含めた13,000近くの攻撃が対象になったと言っています。1,120のアカウントが一時的または永久に禁止されました。
Good morning everyone!
中国は春節を前にゼロコロナ政策を撤廃しました。これによりコロナ患者が急増していますが、政府の突然の対策変換を批判した人たちのアカウントがSNS上で大量に削除されたそうです。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
China has taken down more than 1,000 social media accounts – some with millions of followers – that criticised the government’s Covid policies.
中国は、政府のコロナ政策を批判した1,000以上のSNSのアカウントを、そのうちのいくつかは数百万のフォロワーがいましたが、削除しました。
Social media platform Weibo said it had suspended or banned accounts for what it described as personal attacks against Chinese Covid specialists.
SNSのウェイボーは、中国のコロナ専門家に対する個人攻撃を書いたアカウントを停止または禁止したと発表しました。
Weibo did not specify which posts had prompted the action.
ウェイボーはどの投稿が攻撃を促したかは特定しませんでした。
China scrapped its strict zero-Covid policy in December and has seen a rapid surge of infections and deaths.
中国は12月に厳しいゼロコロナ政策を撤廃し、急激な感染増と死者の増加が起きました。
Online criticism has until recently largely focused on the strict enforcement of Covid regulations, including lockdowns that required people to stay at home in isolation for weeks.
オンラインでの批判は最近まで主には、数週間の自宅隔離を要求するような封鎖を含め厳しいコロナ規則に対するものに集中していました。
But recent posts have taken aim at experts who have defended the sudden decision to drop restrictions, despite supporting them just weeks ago.
しかし最近の投稿は、これら規則を数週間前には支持していたにもかかわらず撤廃する急な決定を擁護した専門家に対するものでした。
Weibo said it had spotted almost 13,000 violations, including attacks on experts, scholars and medical workers. Temporary or permanent bans have been handed to 1,120 accounts.
ウェイボーは、専門家や学者、医療者を含めた13,000近くの攻撃が対象になったと言っています。1,120のアカウントが一時的または永久に禁止されました。