海外ニュースから学ぶ英語486
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
トルコで1,000年に一度とも言われる大地震が発生しました。トルコもですが、隣国シリアでも多数の被害者が出ています。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
Rescuers are desperately searching for survivors in southern Turkey and northern Syria after two huge earthquakes on Monday.
月曜日の2度の大地震の後、救助隊は南トルコと北シリアで必死で生存者の捜索を行っています。
More than 7,800 people have been killed, but there are warnings the death toll could continue to surge.
これまでに7,800人以上が亡くなりましたが、死者数は増え続けると警告されています。
As search efforts continue into a second freezing-cold night, time is running out for rescuers to find survivors under the rubble.
救助は凍える寒さの2日目の夜に入りましたが、救助隊にとって瓦礫の下から生存者を見つける時間は限られてきています。
Relatives of victims who lived in collapsed buildings have joined frantic rescue efforts in one of the worst-hit Turkish cities, using pickaxes and crowbars.
トルコで最も深刻な被害を受けた街の一つでは、崩壊した建物に住んでいた被害者の親族が、つるはしやバールを使って捜索に加わっています。
Some anguished families have said rescue services took too long to respond in some areas.
一部の地域では、苦悩に満ちた家族が、救助隊の到着にかかる時間が長すぎると言っています。
The first 7.8 magnitude quake struck near Gaziantep in the early hours of Monday, followed by a 7.5 magnitude tremor hours later.
最初のマグニチュード7.8の地震は月曜早朝にガジアンテップ近くで発生し、マグニチュード7.5の余震が数時間後に発生しました。

トルコで1,000年に一度とも言われる大地震が発生しました。トルコもですが、隣国シリアでも多数の被害者が出ています。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
Rescuers are desperately searching for survivors in southern Turkey and northern Syria after two huge earthquakes on Monday.
月曜日の2度の大地震の後、救助隊は南トルコと北シリアで必死で生存者の捜索を行っています。
More than 7,800 people have been killed, but there are warnings the death toll could continue to surge.
これまでに7,800人以上が亡くなりましたが、死者数は増え続けると警告されています。
As search efforts continue into a second freezing-cold night, time is running out for rescuers to find survivors under the rubble.
救助は凍える寒さの2日目の夜に入りましたが、救助隊にとって瓦礫の下から生存者を見つける時間は限られてきています。
Relatives of victims who lived in collapsed buildings have joined frantic rescue efforts in one of the worst-hit Turkish cities, using pickaxes and crowbars.
トルコで最も深刻な被害を受けた街の一つでは、崩壊した建物に住んでいた被害者の親族が、つるはしやバールを使って捜索に加わっています。
Some anguished families have said rescue services took too long to respond in some areas.
一部の地域では、苦悩に満ちた家族が、救助隊の到着にかかる時間が長すぎると言っています。
The first 7.8 magnitude quake struck near Gaziantep in the early hours of Monday, followed by a 7.5 magnitude tremor hours later.
最初のマグニチュード7.8の地震は月曜早朝にガジアンテップ近くで発生し、マグニチュード7.5の余震が数時間後に発生しました。
