海外ニュースから学ぶ英語515
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
最近、英語の翻訳機能を持つアプリの精度が上がってきています。一年程前と比べると画期的なのに驚きます。もちろん、比喩的表現や技術的な言い換えなどは無理ですが…。これもAIの力でしょうか?
昨日のBBCに以下の記事がありました。私の訳ですが、参考にしてください。
Claire has worked as a PR at a major consulting firm, based in London, for six years.
クレアは、ロンドンに拠点を置く大手コンサルティング会社で6年間広報として働いてきました。
The 34-year-old enjoys her job and earns a comfortable salary, but in the past six months, she’s started to feel apprehensive about the future of her career. The reason: artificial intelligence.
34歳の彼女は仕事を楽しみ、快適な給料を得ていますが、過去6ヶ月で、彼女は自分のキャリアの将来について不安を感じ始めました。理由は人工知能です。
“I don’t think the quality of the work that I’m producing could be matched by a machine just yet,” says Claire, whose last name is being withheld to protect her job security.
「私が生み出している仕事の質は、まだ機械に匹敵することはできないと思います」とクレアは言います。クレアの苗字は、彼女の仕事の安全を守るために差し控えられています。
“But at the same time, I’m amazed at how quickly ChatGPT has become so sophisticated.
「しかし同時に、私はChatGPTがどれほど早く洗練されてきているかに驚いています。
Give it a few more years, and I can absolutely imagine a world in which a bot does my job just as well as I can. I hate to think what that might mean for my employability.”
あと数年経てば、ロボットが私の仕事を、私ができるみたいにやる世界を確実に想像できます。それが私の雇用可能性にとって何を意味するのかを考えるのが嫌です。」
In recent years, as headlines about robots stealing human jobs have proliferated – and as generative AI tools like ChatGPT have quickly become more accessible – some workers report starting to feel anxious about their futures and whether the skills they have will be relevant to the labour market in years to come.
近年、ロボットが人間の仕事を盗むという見出しが急増し、ChatGPTのような生成AIツールが急速にアクセスしやすくなるにつれて、一部の労働者は自分の将来と、自分たちが持っているスキルが数年後に労働市場に繋がるかどうかについて不安を感じ始めていると報告しています。
In March, Goldman Sachs published a report showing that AI could replace the equivalent of 300 million full-time jobs.
3月、ゴールドマン・サックスは、AIが3億のフルタイムの仕事に相当するものを置き換えることができることを示すレポートを発表しました。
(昨年はミニトマトのアイコを一株だけ育てましたが、今年は5株になりました。上の写真はダイキで買った赤と黄色のアイコ。下の写真はcoopで買った黄色のアイコ2株。2023年4月20日に植えました。)
Good morning everyone!
最近、英語の翻訳機能を持つアプリの精度が上がってきています。一年程前と比べると画期的なのに驚きます。もちろん、比喩的表現や技術的な言い換えなどは無理ですが…。これもAIの力でしょうか?
昨日のBBCに以下の記事がありました。私の訳ですが、参考にしてください。
Claire has worked as a PR at a major consulting firm, based in London, for six years.
クレアは、ロンドンに拠点を置く大手コンサルティング会社で6年間広報として働いてきました。
The 34-year-old enjoys her job and earns a comfortable salary, but in the past six months, she’s started to feel apprehensive about the future of her career. The reason: artificial intelligence.
34歳の彼女は仕事を楽しみ、快適な給料を得ていますが、過去6ヶ月で、彼女は自分のキャリアの将来について不安を感じ始めました。理由は人工知能です。
“I don’t think the quality of the work that I’m producing could be matched by a machine just yet,” says Claire, whose last name is being withheld to protect her job security.
「私が生み出している仕事の質は、まだ機械に匹敵することはできないと思います」とクレアは言います。クレアの苗字は、彼女の仕事の安全を守るために差し控えられています。
“But at the same time, I’m amazed at how quickly ChatGPT has become so sophisticated.
「しかし同時に、私はChatGPTがどれほど早く洗練されてきているかに驚いています。
Give it a few more years, and I can absolutely imagine a world in which a bot does my job just as well as I can. I hate to think what that might mean for my employability.”
あと数年経てば、ロボットが私の仕事を、私ができるみたいにやる世界を確実に想像できます。それが私の雇用可能性にとって何を意味するのかを考えるのが嫌です。」
In recent years, as headlines about robots stealing human jobs have proliferated – and as generative AI tools like ChatGPT have quickly become more accessible – some workers report starting to feel anxious about their futures and whether the skills they have will be relevant to the labour market in years to come.
近年、ロボットが人間の仕事を盗むという見出しが急増し、ChatGPTのような生成AIツールが急速にアクセスしやすくなるにつれて、一部の労働者は自分の将来と、自分たちが持っているスキルが数年後に労働市場に繋がるかどうかについて不安を感じ始めていると報告しています。
In March, Goldman Sachs published a report showing that AI could replace the equivalent of 300 million full-time jobs.
3月、ゴールドマン・サックスは、AIが3億のフルタイムの仕事に相当するものを置き換えることができることを示すレポートを発表しました。
(昨年はミニトマトのアイコを一株だけ育てましたが、今年は5株になりました。上の写真はダイキで買った赤と黄色のアイコ。下の写真はcoopで買った黄色のアイコ2株。2023年4月20日に植えました。)