海外ニュースから学ぶ英語563
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日も朝から大雨です。このところ雨続きで嫌になります。
さて、航空機の燃料効率は運ぶ乗客や荷物に左右されるためと、ニュージーランド航空は国際線の乗客の計量を始めたそうです。そう言えば、今年4月にニュージーランド航空を利用した際、客室乗務員に太っている人が多くて驚いたのを思い出しました。昨日のBBCからご紹介します。
Air New Zealand is weighing passengers before they board international flights, as part of a survey to determine average passenger weight.
ニュージーランド航空は、平均乗客体重を決定するための調査の一環として、国際線に乗る前に乗客を計量しています。
The weight will be anonymously recorded in a database but not be visible to airline staff or other passengers, the firm said.
重量は匿名でデータベースに記録されますが、航空会社のスタッフや他の乗客には見えません、と同社は言いました。
Air New Zealand said knowing average passenger weight would improve fuel efficiency in the future.
ニュージーランド航空は、乗客の平均体重を知ることで、将来的に燃料効率が向上すると述べた。
Participation in the survey is voluntary, the airline added.
調査への参加は任意である、と航空会社は付け加えました。
The airline previously weighed domestic passengers in New Zealand in 2021.
この航空会社は以前、2021年に、ニュージーランドの国内線の乗客を計量しました。
“Now that international travel is back up and running, it’s time for international flyers to weigh in,” the airline said in a press statement.
「海外旅行が再開され運行されている今、国際線の乗客を計量する時が来た」と航空会社は記者会見で述べました。
(写真は記事に添付されていたものです。)
Good morning everyone!
今日も朝から大雨です。このところ雨続きで嫌になります。
さて、航空機の燃料効率は運ぶ乗客や荷物に左右されるためと、ニュージーランド航空は国際線の乗客の計量を始めたそうです。そう言えば、今年4月にニュージーランド航空を利用した際、客室乗務員に太っている人が多くて驚いたのを思い出しました。昨日のBBCからご紹介します。
Air New Zealand is weighing passengers before they board international flights, as part of a survey to determine average passenger weight.
ニュージーランド航空は、平均乗客体重を決定するための調査の一環として、国際線に乗る前に乗客を計量しています。
The weight will be anonymously recorded in a database but not be visible to airline staff or other passengers, the firm said.
重量は匿名でデータベースに記録されますが、航空会社のスタッフや他の乗客には見えません、と同社は言いました。
Air New Zealand said knowing average passenger weight would improve fuel efficiency in the future.
ニュージーランド航空は、乗客の平均体重を知ることで、将来的に燃料効率が向上すると述べた。
Participation in the survey is voluntary, the airline added.
調査への参加は任意である、と航空会社は付け加えました。
The airline previously weighed domestic passengers in New Zealand in 2021.
この航空会社は以前、2021年に、ニュージーランドの国内線の乗客を計量しました。
“Now that international travel is back up and running, it’s time for international flyers to weigh in,” the airline said in a press statement.
「海外旅行が再開され運行されている今、国際線の乗客を計量する時が来た」と航空会社は記者会見で述べました。
(写真は記事に添付されていたものです。)