海外ニュースから学ぶ英語564
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今や世界一の人口を擁するインドでは、高速列車や都市部でのメトロ事業の整備が進む一方、長距離鉄道の老朽化などが進んでおり、金曜夜の事故は近年で最も被害が大きいものとなったようです。昨日のBBCからご紹介します。
At least 207 people are now known to have been killed and 900 injured in a multiple train collision in India’s eastern Odisha state, officials say.
現在、インドの東オリッサ州で複数の列車の衝突で少なくとも207人が死亡し、900人が負傷したことが分かっている、と当局は発表しています。
More than 200 ambulances were sent to the scene in Balasore district, says Odisha’s chief secretary Pradeep Jena.
OdishaのPradeep Jena長官は、200台以上の救急車がバラソール地区の現場に送られたと述べています。
One passenger train is thought to have derailed before being struck by another on the adjacent track late on Friday.
1つの旅客列車は、金曜日遅くに、隣接する線路で別の列車に衝突する前に脱線したと考えられています。
It is India’s worst train crash this century. Officials say the death toll is expected to rise further.
今世紀、インドで最悪の列車事故です。当局によると、死者数はさらに増加すると予想されています。
Indian Railways said the two services involved were the Coromandel Express and the Howrah Superfast Express.
インド鉄道は、関係する2つの列車はコロマンデル特急とハウラ超特急であると述べました。
Sudhanshu Sarangi, the director general of the fire department in Odisha, said that 207 bodies had been recovered so far.
オリッサ州の消防署長であるSudhanshu Sarangiは、これまでに207人の遺体が回収されたと述べました。
Mr Jena said earlier that more than 100 additional doctors had been mobilised.
イエナ氏はこれに先立って、さらに100人以上の医師が動員されたと述べました。

(写真は記事に添付されていたものです。)

今や世界一の人口を擁するインドでは、高速列車や都市部でのメトロ事業の整備が進む一方、長距離鉄道の老朽化などが進んでおり、金曜夜の事故は近年で最も被害が大きいものとなったようです。昨日のBBCからご紹介します。
At least 207 people are now known to have been killed and 900 injured in a multiple train collision in India’s eastern Odisha state, officials say.
現在、インドの東オリッサ州で複数の列車の衝突で少なくとも207人が死亡し、900人が負傷したことが分かっている、と当局は発表しています。
More than 200 ambulances were sent to the scene in Balasore district, says Odisha’s chief secretary Pradeep Jena.
OdishaのPradeep Jena長官は、200台以上の救急車がバラソール地区の現場に送られたと述べています。
One passenger train is thought to have derailed before being struck by another on the adjacent track late on Friday.
1つの旅客列車は、金曜日遅くに、隣接する線路で別の列車に衝突する前に脱線したと考えられています。
It is India’s worst train crash this century. Officials say the death toll is expected to rise further.
今世紀、インドで最悪の列車事故です。当局によると、死者数はさらに増加すると予想されています。
Indian Railways said the two services involved were the Coromandel Express and the Howrah Superfast Express.
インド鉄道は、関係する2つの列車はコロマンデル特急とハウラ超特急であると述べました。
Sudhanshu Sarangi, the director general of the fire department in Odisha, said that 207 bodies had been recovered so far.
オリッサ州の消防署長であるSudhanshu Sarangiは、これまでに207人の遺体が回収されたと述べました。
Mr Jena said earlier that more than 100 additional doctors had been mobilised.
イエナ氏はこれに先立って、さらに100人以上の医師が動員されたと述べました。

(写真は記事に添付されていたものです。)