海外ニュースから学ぶ英語567
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
南米のコロンビアでの飛行機事故で、40日後に子供たち4人だけで生き残っていたことが確認されました。最年長の13才の子供の知恵と行動に皆さん驚かれたと思います。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
Four children who survived weeks alone in Colombia’s Amazon jungle have been reunited with relatives and have begun playing again, officials say.
コロンビアのアマゾンのジャングルで数週間彼らだけで生き残った4人の子供たちは、親戚と再会し、再び遊び始めたと当局者は言っています。
The siblings, aged 13, nine, five and one, are recuperating in hospital in Bogota, the capital.
13歳、9歳、5歳、1歳の兄弟は、首都ボゴタの病院で療養しています。
They are “very weak” but “happy to see their family”, said their grandfather, Fidencio Valencia.
彼らは「非常に弱っている」が、「家族に会えて喜んでいる」と祖父のフィデンシオ・バレンシアは言っています。
The four children were found after more than a month of searching by the military and local people.
4人の子供たちは、軍と地元の人々による1ヶ月以上の捜索の後に発見されました。
They went missing after the plane they were in crashed on 1 May. Their mother and two pilots were killed in the crash.
彼らは5月1日に飛行機が墜落した後に行方不明になっていました。彼らの母親と2人のパイロットは墜落事故で死亡しました。
Rescuers tracked them down after spotting signs in the jungle, including footprints and fruit that had been bitten into.
救助隊は、ジャングルでの足跡や食べられた果物を含む兆候を発見した後、彼らを探し当てました。
Two of the children, the one-year-old baby and five-year-old, spent their birthdays in the jungle, as the eldest Lesly, 13, guided them through the ordeal.
1歳の赤ちゃんと5歳の2人の子供は、ジャングルで誕生日を迎えました。13歳の年長のレスリーちゃんが試練を乗り越えて彼らを導きました。
Colombia’s Defence Minister Ivan Velasquez, who visited them in the hospital with President Gustavo Petro on Saturday, praised Lesly for taking care of her younger siblings.
土曜日にグスタボ・ペトロ大統領と一緒に病院を訪れたコロンビアのイヴァン・ベラスケス国防大臣は、レスリーちゃんが弟たちの世話をしたことを称賛した。

(写真は記事に添付されていたものです。)

南米のコロンビアでの飛行機事故で、40日後に子供たち4人だけで生き残っていたことが確認されました。最年長の13才の子供の知恵と行動に皆さん驚かれたと思います。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
Four children who survived weeks alone in Colombia’s Amazon jungle have been reunited with relatives and have begun playing again, officials say.
コロンビアのアマゾンのジャングルで数週間彼らだけで生き残った4人の子供たちは、親戚と再会し、再び遊び始めたと当局者は言っています。
The siblings, aged 13, nine, five and one, are recuperating in hospital in Bogota, the capital.
13歳、9歳、5歳、1歳の兄弟は、首都ボゴタの病院で療養しています。
They are “very weak” but “happy to see their family”, said their grandfather, Fidencio Valencia.
彼らは「非常に弱っている」が、「家族に会えて喜んでいる」と祖父のフィデンシオ・バレンシアは言っています。
The four children were found after more than a month of searching by the military and local people.
4人の子供たちは、軍と地元の人々による1ヶ月以上の捜索の後に発見されました。
They went missing after the plane they were in crashed on 1 May. Their mother and two pilots were killed in the crash.
彼らは5月1日に飛行機が墜落した後に行方不明になっていました。彼らの母親と2人のパイロットは墜落事故で死亡しました。
Rescuers tracked them down after spotting signs in the jungle, including footprints and fruit that had been bitten into.
救助隊は、ジャングルでの足跡や食べられた果物を含む兆候を発見した後、彼らを探し当てました。
Two of the children, the one-year-old baby and five-year-old, spent their birthdays in the jungle, as the eldest Lesly, 13, guided them through the ordeal.
1歳の赤ちゃんと5歳の2人の子供は、ジャングルで誕生日を迎えました。13歳の年長のレスリーちゃんが試練を乗り越えて彼らを導きました。
Colombia’s Defence Minister Ivan Velasquez, who visited them in the hospital with President Gustavo Petro on Saturday, praised Lesly for taking care of her younger siblings.
土曜日にグスタボ・ペトロ大統領と一緒に病院を訪れたコロンビアのイヴァン・ベラスケス国防大臣は、レスリーちゃんが弟たちの世話をしたことを称賛した。

(写真は記事に添付されていたものです。)