海外ニュースから学ぶ英語614
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
イスラエルのガザ地区で、救急車が標的にされました。イスラエル側は、ハマスが移動に救急車を利用しているから攻撃したと言っています。もはや、どちらの言い分が正しいのか分からなくなってきました。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
Some 350,000-400,000 people remain in northern Gaza, US envoy David Satterfield has said.
約350,000〜400,000人がガザ北部に残っている、と米国特使デビッド・サターフィールドは述べました。
Israel is focusing its offensive in this part of the enclave and has urged civilians in the area to move to the south.
イスラエルは飛び地であるこの部分に攻撃を集中させており、この地域の民間人に南に移動するよう促しています。
The Israeli military is also carrying out strikes in the south and the UN says no part of Gaza is safe.
イスラエル軍は南部でも攻撃を行っており、国連はガザのいかなる部分も安全ではないと述べています。
US Secretary of State Antony Blinken is meeting leaders from Lebanon, Qatar and Jordan in Amman – as he pushes for humanitarian pauses in the fighting.
アントニー・ブリンケン米国務長官は、アンマンでレバノン、カタール、ヨルダンの指導者と会い、戦闘の人道的な一時停止を推進しています。
But Israeli PM Benjamin Netanyahu said on Friday there will be no temporary ceasefire with Hamas in Gaza until all Israeli hostages are released.
しかし、イスラエルのベンジャミン・ネタニヤフ首相は金曜日、すべてのイスラエルの人質が解放されるまで、ガザのハマスとの一時的な停戦はないと述べました。
The Palestinian Red Crescent said 15 people were killed when an ambulance was hit outside Gaza City’s biggest hospital – Israel says it hit an ambulance that was being used by Hamas.
パレスチナ赤新月社は、ガザ市最大の病院の外で救急車が攻撃された時に15人が死亡したと述べました 。しかしイスラエルは、ハマスが使用していた救急車を攻撃したのだと言っています。
Israel began bombing Gaza after Hamas killed more than 1,400 people in Israel and kidnapped more than 200 others.
イスラエルは、ハマスがイスラエルで1,400人以上を殺害し、200人以上を誘拐した後にガザを爆撃し始めました。
The Hamas-run health ministry in Gaza says more than 9,000 people have been killed in the Strip since 7 October.
ガザのハマスが運営する保健省は、10月7日以来、9,000人以上がこの地区で殺害されたと述べています。
Good morning everyone!
イスラエルのガザ地区で、救急車が標的にされました。イスラエル側は、ハマスが移動に救急車を利用しているから攻撃したと言っています。もはや、どちらの言い分が正しいのか分からなくなってきました。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
Some 350,000-400,000 people remain in northern Gaza, US envoy David Satterfield has said.
約350,000〜400,000人がガザ北部に残っている、と米国特使デビッド・サターフィールドは述べました。
Israel is focusing its offensive in this part of the enclave and has urged civilians in the area to move to the south.
イスラエルは飛び地であるこの部分に攻撃を集中させており、この地域の民間人に南に移動するよう促しています。
The Israeli military is also carrying out strikes in the south and the UN says no part of Gaza is safe.
イスラエル軍は南部でも攻撃を行っており、国連はガザのいかなる部分も安全ではないと述べています。
US Secretary of State Antony Blinken is meeting leaders from Lebanon, Qatar and Jordan in Amman – as he pushes for humanitarian pauses in the fighting.
アントニー・ブリンケン米国務長官は、アンマンでレバノン、カタール、ヨルダンの指導者と会い、戦闘の人道的な一時停止を推進しています。
But Israeli PM Benjamin Netanyahu said on Friday there will be no temporary ceasefire with Hamas in Gaza until all Israeli hostages are released.
しかし、イスラエルのベンジャミン・ネタニヤフ首相は金曜日、すべてのイスラエルの人質が解放されるまで、ガザのハマスとの一時的な停戦はないと述べました。
The Palestinian Red Crescent said 15 people were killed when an ambulance was hit outside Gaza City’s biggest hospital – Israel says it hit an ambulance that was being used by Hamas.
パレスチナ赤新月社は、ガザ市最大の病院の外で救急車が攻撃された時に15人が死亡したと述べました 。しかしイスラエルは、ハマスが使用していた救急車を攻撃したのだと言っています。
Israel began bombing Gaza after Hamas killed more than 1,400 people in Israel and kidnapped more than 200 others.
イスラエルは、ハマスがイスラエルで1,400人以上を殺害し、200人以上を誘拐した後にガザを爆撃し始めました。
The Hamas-run health ministry in Gaza says more than 9,000 people have been killed in the Strip since 7 October.
ガザのハマスが運営する保健省は、10月7日以来、9,000人以上がこの地区で殺害されたと述べています。