海外ニュースから学ぶ英語631
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
能登半島の地震から5日経ちましたが、瓦礫の下から90代の女性が助け出されました。今朝のBBCニュースでも取り上げられていましたので、私の訳でご紹介します。
A woman in her 90s has been found alive under rubble five days after a devastating earthquake struck central Japan.
日本中部を襲った壊滅的な地震から5日後、90代の女性が瓦礫の下で生きて発見されました。
Rescue workers discovered her in the wreckage of a two-storey building in the town of Suzu.
救助隊員たちは、珠洲市にある2階建ての建物の残骸の中から彼女を発見しました。
The 7.5-magnitude earthquake struck the Japan Sea coast on Monday, flattening towns on the remote Noto peninsula.
月曜日にマグニチュード7.5の地震が日本海沿岸を襲い、遠隔地である能東半島の町をなぎ倒しました。
More than 120 people have been confirmed dead, and 200 are missing.
120人以上の死亡が確認され、200人が行方不明です。
According to the newspaper Yomiuri Shimbun, 100 rescuers were sent to the town of Suzu after learning that two women were buried alive.
読売新聞によると、2人の女性が生き埋めにされたことを知り、100人の救援隊が珠洲市に送られました。
Citing local police sources, the newspaper reported that the elderly woman was responsive, but believed to be suffering from hypothermia.
地元の警察の情報を引用して、新聞では、この高齢の女性は反応があるものの、低体温症に苦しんでいると考えられると報じました。
At the same site, rescuers also found a woman in her 40s in a state of cardiopulmonary arrest, reports said.
同じ場所で、救助隊はまた、心肺停止状態の40代の女性を発見したと報じています。
(写真は記事に添付されていたものです。)
Good morning everyone!
能登半島の地震から5日経ちましたが、瓦礫の下から90代の女性が助け出されました。今朝のBBCニュースでも取り上げられていましたので、私の訳でご紹介します。
A woman in her 90s has been found alive under rubble five days after a devastating earthquake struck central Japan.
日本中部を襲った壊滅的な地震から5日後、90代の女性が瓦礫の下で生きて発見されました。
Rescue workers discovered her in the wreckage of a two-storey building in the town of Suzu.
救助隊員たちは、珠洲市にある2階建ての建物の残骸の中から彼女を発見しました。
The 7.5-magnitude earthquake struck the Japan Sea coast on Monday, flattening towns on the remote Noto peninsula.
月曜日にマグニチュード7.5の地震が日本海沿岸を襲い、遠隔地である能東半島の町をなぎ倒しました。
More than 120 people have been confirmed dead, and 200 are missing.
120人以上の死亡が確認され、200人が行方不明です。
According to the newspaper Yomiuri Shimbun, 100 rescuers were sent to the town of Suzu after learning that two women were buried alive.
読売新聞によると、2人の女性が生き埋めにされたことを知り、100人の救援隊が珠洲市に送られました。
Citing local police sources, the newspaper reported that the elderly woman was responsive, but believed to be suffering from hypothermia.
地元の警察の情報を引用して、新聞では、この高齢の女性は反応があるものの、低体温症に苦しんでいると考えられると報じました。
At the same site, rescuers also found a woman in her 40s in a state of cardiopulmonary arrest, reports said.
同じ場所で、救助隊はまた、心肺停止状態の40代の女性を発見したと報じています。
(写真は記事に添付されていたものです。)