役立つ英語イディオム85
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は bring the house down をご紹介します。
The orchestra performed so beautifully that it brought the house down.
これは知らないとなかなか推測しづらい表現だと思います。
bring の過去形 brought が使われているので、the orchestra が何らかの状態をもたらしたのだとは想像がつくかもしれません。
ですが、問題は the house が何を指すのか、down はどういう状態か、です。
実は the house は劇場を指しています。
なので、
「そのオーケストラはとても素晴らしい演奏をしたので、大喝采を得た。」
と訳すことができます。
つまり、bring the house down で「劇場を壊してしまいそうなくらいの拍手を得る」という意味になります。
That new singer brought down the house wherever she appeared.
「その新人歌手は、どこでも割れんばかりの拍手喝さいを得た。」のように、bring down the house の語順でも使います。


(写真は沖縄の竹富島にあるホテル、ピースアイランド竹富島。南の島のリゾートらしいログハウス風で、庭にはハイビスカスとブーゲンビリアが植えられていて、オリオンビールを飲みながらゆったりと過ごせます。2024年2月22日撮影)

今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は bring the house down をご紹介します。
The orchestra performed so beautifully that it brought the house down.
これは知らないとなかなか推測しづらい表現だと思います。
bring の過去形 brought が使われているので、the orchestra が何らかの状態をもたらしたのだとは想像がつくかもしれません。
ですが、問題は the house が何を指すのか、down はどういう状態か、です。
実は the house は劇場を指しています。
なので、
「そのオーケストラはとても素晴らしい演奏をしたので、大喝采を得た。」
と訳すことができます。
つまり、bring the house down で「劇場を壊してしまいそうなくらいの拍手を得る」という意味になります。
That new singer brought down the house wherever she appeared.
「その新人歌手は、どこでも割れんばかりの拍手喝さいを得た。」のように、bring down the house の語順でも使います。


(写真は沖縄の竹富島にあるホテル、ピースアイランド竹富島。南の島のリゾートらしいログハウス風で、庭にはハイビスカスとブーゲンビリアが植えられていて、オリオンビールを飲みながらゆったりと過ごせます。2024年2月22日撮影)