役立つ英語イディオム120
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は cross that bridge when I come(get)to it をご紹介します。
いきなりですが、
I’ll cross that bridge when I come to it.
これは英語でのことわざですが、どういう意味でしょうか。
例えば日本には「そこに山があるから登る」という表現がありますが、これと似たような意味でしょうか?
残念ながら、全く違います。
実はこれは「起こるかもしれない将来の問題を今から心配しない。その時になったら何とかするよ。」という意味なのです。例えば、
When you turn 65, you have to make ends meet with your pension.
「65才になったら年金でやりくりしないといけないよ」といわれたら、
I’ll cross that bridge when I come to it.
「その時になったら何とかするよ」という会話で使えます。
なお、come は get でも使われます。
(写真上はピーマン。真夏は暑すぎたのか全く実をつけなかったのが、10月に入ってからたくさん実を付け始めました。下の写真は2週間前に種をまいたガーデンレタス。3年前のワケギも再び伸びてきました。2024年10月14日撮影)
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は cross that bridge when I come(get)to it をご紹介します。
いきなりですが、
I’ll cross that bridge when I come to it.
これは英語でのことわざですが、どういう意味でしょうか。
例えば日本には「そこに山があるから登る」という表現がありますが、これと似たような意味でしょうか?
残念ながら、全く違います。
実はこれは「起こるかもしれない将来の問題を今から心配しない。その時になったら何とかするよ。」という意味なのです。例えば、
When you turn 65, you have to make ends meet with your pension.
「65才になったら年金でやりくりしないといけないよ」といわれたら、
I’ll cross that bridge when I come to it.
「その時になったら何とかするよ」という会話で使えます。
なお、come は get でも使われます。
(写真上はピーマン。真夏は暑すぎたのか全く実をつけなかったのが、10月に入ってからたくさん実を付け始めました。下の写真は2週間前に種をまいたガーデンレタス。3年前のワケギも再び伸びてきました。2024年10月14日撮影)