気になる文法・語彙110
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
昨日に続いて秋晴れになりましたが、お出かけの予定のない私は、掃除と洗濯に精を出すことにしました。もちろんベランダの野菜たちのお手入れもです。
さて、英語を勉強していると避けては通れないのが文法です。気にはなりつつも確認不足のままになっている語彙も結構あります。今日は、by and large をご紹介します。
早速ですが、これはどういう意味でしょう。
The local people by and large took a tolerant attitude toward the newcomer.
tolerant は「寛容な」、newcomer は「新しく来た人」ですから、
by and large を除けば、「地元の人々は、その新しく来た人に対して寛容な態度をとった」という訳ができます。
ここに by and large を加えるのですが、
ここでは「多かれ少なかれ」という意味になります。つまり、
「地元の人々は、その新しく来た人に対して概して寛容な態度をとった」という訳をすることができます。
By and large, things are going quite well.
「総体的に事態はかなり順調に進んでいる。」のようにも使えます。
By and large, the situation has improved.
「全体的に見て、状況は改善してきている。」という訳もできます。
(写真上はベランダのピーマンたち。8月9月には暑すぎて実を付けなかったのが、10月以降に実ってきました。下の写真のように、小さいまま赤くなったものもあります。10月半ばに種をまいたリーフレタスも伸びてきました。2024年11月3日撮影)
Good morning everyone!
昨日に続いて秋晴れになりましたが、お出かけの予定のない私は、掃除と洗濯に精を出すことにしました。もちろんベランダの野菜たちのお手入れもです。
さて、英語を勉強していると避けては通れないのが文法です。気にはなりつつも確認不足のままになっている語彙も結構あります。今日は、by and large をご紹介します。
早速ですが、これはどういう意味でしょう。
The local people by and large took a tolerant attitude toward the newcomer.
tolerant は「寛容な」、newcomer は「新しく来た人」ですから、
by and large を除けば、「地元の人々は、その新しく来た人に対して寛容な態度をとった」という訳ができます。
ここに by and large を加えるのですが、
ここでは「多かれ少なかれ」という意味になります。つまり、
「地元の人々は、その新しく来た人に対して概して寛容な態度をとった」という訳をすることができます。
By and large, things are going quite well.
「総体的に事態はかなり順調に進んでいる。」のようにも使えます。
By and large, the situation has improved.
「全体的に見て、状況は改善してきている。」という訳もできます。
(写真上はベランダのピーマンたち。8月9月には暑すぎて実を付けなかったのが、10月以降に実ってきました。下の写真のように、小さいまま赤くなったものもあります。10月半ばに種をまいたリーフレタスも伸びてきました。2024年11月3日撮影)