#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今や世界的イベントになっているハロウィンですが、韓国では悲惨な事故が起きました。昨日のBBCでも大きく取り上げられていましたので私の訳でご紹介します。
153 people have died in a crush in South Korea’s capital, Seoul, with another 82 injured.
韓国の首都ソウルで、人のなだれで153人が亡くなり、82人が怪我をしました。
The dead include 20 foreign nationals, emergency services say.
死亡者には20人の外国人が含まれていると、救急当局は言っています。
The jam of people happened as huge crowds gathered in Itaewon – a popular nightlife area – for Halloween.
人々の渋滞は、ハロウィンのため人気の夜の街、イタイウオンに非常に多くの群衆が集まったことで起きました。
Most victims were teenagers and adults in their 20s, the fire service says.
多くの犠牲者は10代と20代だと、救急隊は言っています。
Reports say the crush began in a narrow alley when people in a crowd fell over.
レポーターによると、人々のなだれは狭い路地で起き、群衆の中の人々が折り重なりました。
It was the first outdoor no-mask Halloween event since the pandemic.
今回は、コロナの大流行以降で初めて、マスク無しでの屋外ハロウィンイベントでした。
海外ニュースから学ぶ英語445
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
イギリスの新しい首相はスナク氏になりました。アジア系の首相は初めてだとのことですが、BBCに彼についての紹介が載っていました。私の訳ですが参考にしてみてください。
His parents came to the UK from east Africa and are both of Indian origin.
彼の両親は東アフリカからやって来ましたが、二人とも元々はインドです。
Mr Sunak was born in Southampton in 1980, where his father was a GP and his mother ran a pharmacy.
スナク氏は1980年にサウサンプトンに生まれましたが、そこで彼の父親は医者で、母親は薬局を経営していました。
He went to the boarding school Winchester College, then studied Philosophy, Politics and Economics at Oxford, and business at Stanford in America.
彼はウインチェスター寄宿学校へ行き、後にオックスフォード大学で哲学と政治学、経済学を、アメリカのスタンフォード大学で経営学を学びました。
He is now the first British Asian prime minister.
今では彼はイギリスでは初めてのアジア系首相です。
Mr Sunak was first elected as an MP in 2015 – for Richmond in north Yorkshire – but rose quickly, and was made finance minister – or chancellor – in February 2020 under Boris Johnson.
スナク氏は2015年に、北ヨークシャーのリッチモンドで初めて下院議員に当選しましたが、急速に昇進し、2020年2月にはボリス・ジョンソン氏の下で財政大臣または大蔵大臣となりました。
His wife is Akshata Murthy, the daughter of Indian billionaire Narayana Murthy.
彼の妻はアクシャータ・マーシーさんですが、インド人で億万長者のナラヤナ・マーシー氏の娘です。
Mr Sunak himself has worked for investment bank Goldman Sachs and at two hedge funds.
スナク氏自身は、投資銀行ゴールドマンサックスと2つのヘッジファンドで働きました。
The Sunday Times Rich List estimates the couple’s fortune to be worth about £730m. They have two daughters.
サンデータイムス紙の長者リストは、この二人の資産は約7億3千万ポンド相当だと予測しています。彼らには2人の娘がいます。
Good morning everyone!
イギリスの新しい首相はスナク氏になりました。アジア系の首相は初めてだとのことですが、BBCに彼についての紹介が載っていました。私の訳ですが参考にしてみてください。
His parents came to the UK from east Africa and are both of Indian origin.
彼の両親は東アフリカからやって来ましたが、二人とも元々はインドです。
Mr Sunak was born in Southampton in 1980, where his father was a GP and his mother ran a pharmacy.
スナク氏は1980年にサウサンプトンに生まれましたが、そこで彼の父親は医者で、母親は薬局を経営していました。
He went to the boarding school Winchester College, then studied Philosophy, Politics and Economics at Oxford, and business at Stanford in America.
彼はウインチェスター寄宿学校へ行き、後にオックスフォード大学で哲学と政治学、経済学を、アメリカのスタンフォード大学で経営学を学びました。
He is now the first British Asian prime minister.
今では彼はイギリスでは初めてのアジア系首相です。
Mr Sunak was first elected as an MP in 2015 – for Richmond in north Yorkshire – but rose quickly, and was made finance minister – or chancellor – in February 2020 under Boris Johnson.
スナク氏は2015年に、北ヨークシャーのリッチモンドで初めて下院議員に当選しましたが、急速に昇進し、2020年2月にはボリス・ジョンソン氏の下で財政大臣または大蔵大臣となりました。
His wife is Akshata Murthy, the daughter of Indian billionaire Narayana Murthy.
彼の妻はアクシャータ・マーシーさんですが、インド人で億万長者のナラヤナ・マーシー氏の娘です。
Mr Sunak himself has worked for investment bank Goldman Sachs and at two hedge funds.
スナク氏自身は、投資銀行ゴールドマンサックスと2つのヘッジファンドで働きました。
The Sunday Times Rich List estimates the couple’s fortune to be worth about £730m. They have two daughters.
サンデータイムス紙の長者リストは、この二人の資産は約7億3千万ポンド相当だと予測しています。彼らには2人の娘がいます。
海外ニュースから学ぶ英語444
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
イギリスではエリザベス女王2世が亡くなった後、新しい紙幣や硬貨が造られています。しかし、先日のトラス首相の辞任でも分かるように、イギリス経済は良好とはいえないようです。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
The pound fell against the dollar on Friday as new figures showed a gloomy picture for the UK economy.
金曜日、ポンドはドルに対して下落しました。新しい通貨たちはイギリス経済のためにキラキラした絵を見せてくれていますが…。
Sterling slipped to $1.11, after rallying on Thursday as Prime Minister Liz Truss resigned.
ポンドは、リズ・トラス首相が辞任した木曜日に上下した後、1.11ドルに下がりました。
However, it clawed back losses on Friday evening and was back up to around $1.12 against the dollar.
しかしながら、金曜日夕方には下落分をジリジリと戻し、対ドル1.12辺りまで戻りました。
The volatility in the pound came after official figures showed government borrowing rose to its second highest September on record.
ドルの騰落は、国の負債額が9月に史上2番目の高さになったことが発表されてからのことです。
Meanwhile, people are shopping less than they did before the coronavirus pandemic, according to figures from the Office For National Statistics (ONS).
一方で、統計局のデータによると、国民の購買はコロナ流行前と比べて減っています。
Retail sales fell by more than expected last month, dropping 1.4% and continuing their slide from August, the official figures showed.
発表された数字によると、小売高は先月は予想以上に下がり1.4%の下落で、8月から引き続きの下落です。
Good morning everyone!
イギリスではエリザベス女王2世が亡くなった後、新しい紙幣や硬貨が造られています。しかし、先日のトラス首相の辞任でも分かるように、イギリス経済は良好とはいえないようです。昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
The pound fell against the dollar on Friday as new figures showed a gloomy picture for the UK economy.
金曜日、ポンドはドルに対して下落しました。新しい通貨たちはイギリス経済のためにキラキラした絵を見せてくれていますが…。
Sterling slipped to $1.11, after rallying on Thursday as Prime Minister Liz Truss resigned.
ポンドは、リズ・トラス首相が辞任した木曜日に上下した後、1.11ドルに下がりました。
However, it clawed back losses on Friday evening and was back up to around $1.12 against the dollar.
しかしながら、金曜日夕方には下落分をジリジリと戻し、対ドル1.12辺りまで戻りました。
The volatility in the pound came after official figures showed government borrowing rose to its second highest September on record.
ドルの騰落は、国の負債額が9月に史上2番目の高さになったことが発表されてからのことです。
Meanwhile, people are shopping less than they did before the coronavirus pandemic, according to figures from the Office For National Statistics (ONS).
一方で、統計局のデータによると、国民の購買はコロナ流行前と比べて減っています。
Retail sales fell by more than expected last month, dropping 1.4% and continuing their slide from August, the official figures showed.
発表された数字によると、小売高は先月は予想以上に下がり1.4%の下落で、8月から引き続きの下落です。
海外ニュースから学ぶ英語442
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
研究によると、ヨーロッパでは、コロナによるロックダウンと出生率には関連が認められたそうです。昨日のBBCより私の訳でご紹介します。
Europe saw a 14% drop in its birth rate in January 2021 compared to previous years – a decline probably triggered by the first wave of the Covid-19 pandemic, research suggests.
ヨーロッパでは、2021年1月の出生率がそれ以前の年に比べて14%下落しました。この下落はおそらくコロナ大流行の第一波によるものと研究結果が示唆しています。
January 2021 was nine to 10 months after the imposition of Covid-related lockdowns
2021年1月は、コロナ関連でロックダウンが施行されてから9〜10ヶ月後でした。
Longer lockdowns led to fewer pregnancies, the research suggests.
ロックダウンが長くなればなるほど妊婦が減ると、研究結果は示唆しています。
The decline was more common in countries where health systems struggled.
こうした下落は、医療体制が不備な国々ではより顕著でした。
Lithuania and Romania saw the biggest drops – at 28% and 23% respectively – while Sweden, which had no lockdown, saw normal birth rates, according to findings published in the journal Human Reproduction.
リトアニアとルーマニアでは最も下落が大きく、それぞれ28%と23%でした。一方で、ロックダウンを行わなかったスウェーデンは通常通りの出生率だったと、雑誌”Human Reproduction “の記載から分かります。
Researchers say the findings may lead to “long-term consequences on demographics particularly in western Europe where there are aging populations”.
研究者たちは、今回分かったことは、特に高齢化が進んでいる西ヨーロッパでは、人口統計学上長期的結果に繋がるかもしれないと言っています。
(写真は先週買った苗たち。上がセロリとブロッコリー、下が水菜です。水菜は良く育つので早速サラダに重宝しています。2022年10月19日撮影)
Good morning everyone!
研究によると、ヨーロッパでは、コロナによるロックダウンと出生率には関連が認められたそうです。昨日のBBCより私の訳でご紹介します。
Europe saw a 14% drop in its birth rate in January 2021 compared to previous years – a decline probably triggered by the first wave of the Covid-19 pandemic, research suggests.
ヨーロッパでは、2021年1月の出生率がそれ以前の年に比べて14%下落しました。この下落はおそらくコロナ大流行の第一波によるものと研究結果が示唆しています。
January 2021 was nine to 10 months after the imposition of Covid-related lockdowns
2021年1月は、コロナ関連でロックダウンが施行されてから9〜10ヶ月後でした。
Longer lockdowns led to fewer pregnancies, the research suggests.
ロックダウンが長くなればなるほど妊婦が減ると、研究結果は示唆しています。
The decline was more common in countries where health systems struggled.
こうした下落は、医療体制が不備な国々ではより顕著でした。
Lithuania and Romania saw the biggest drops – at 28% and 23% respectively – while Sweden, which had no lockdown, saw normal birth rates, according to findings published in the journal Human Reproduction.
リトアニアとルーマニアでは最も下落が大きく、それぞれ28%と23%でした。一方で、ロックダウンを行わなかったスウェーデンは通常通りの出生率だったと、雑誌”Human Reproduction “の記載から分かります。
Researchers say the findings may lead to “long-term consequences on demographics particularly in western Europe where there are aging populations”.
研究者たちは、今回分かったことは、特に高齢化が進んでいる西ヨーロッパでは、人口統計学上長期的結果に繋がるかもしれないと言っています。
(写真は先週買った苗たち。上がセロリとブロッコリー、下が水菜です。水菜は良く育つので早速サラダに重宝しています。2022年10月19日撮影)
海外ニュースから学ぶ英語441
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
ロシアのウクライナ侵攻でロシア側に捕らえられていた女性たちの一部が、捕虜のロシア兵と交換で解放されたそうです。昨日のBBCから私の訳でご紹介しますので、参考にしてください。
Russia has exchanged 108 Ukrainian women held as prisoners of war for 110 Russian captives held by Ukraine, officials on both sides say.
ロシアは、戦争犯罪者として捕らえていた108人のウクライナ女性を、ウクライナ側のロシア人捕虜110人と交換したと、双方の当局者が発表しました。
Of the women, 37 were reportedly captured after surrendering at the siege of the Azovstal steel works in Mariupol, which ended in May.
この内、37才の女性は、マリウポリのアゾブズタル製鉄所に避難して包囲された後に、これは5月でしたが、捕らえられたと伝わっています。
Most of the Russians freed are sailors from merchant ships held in Ukraine.
解放されたロシア人の多くは、ウクライナに捕まった商船の船員たちです。
They also include members of pro-Russian separatist military units from the Donbas in eastern Ukraine.
ロシア人には、ウクライナ東部のドンバス地方の親ロシア派独立系軍団のメンバーも含まれています。
Daylight photos were released of the Ukrainian women boarding coaches in an unspecified area and later of them arriving after dark in government-held territory in the southern region of Zaporizhzhia.
(添付の)日中の写真は、場所は特定されていませんが、解放されてバスに乗り込むウクライナ女性たちで、その後暗くなってからザポリジジア南部の政府管轄区域に到着しました。
The Ukrainian presidency’s chief of staff, Andriy Yermak, confirmed on social media that 108 women had been released in the “first all-female exchange”.
ウクライナ大統領府の長、アンドリ・ヤーマク氏は、女性交換の第一次として108人が解放されたとSNS上で発表しました。
Good morning everyone!
ロシアのウクライナ侵攻でロシア側に捕らえられていた女性たちの一部が、捕虜のロシア兵と交換で解放されたそうです。昨日のBBCから私の訳でご紹介しますので、参考にしてください。
Russia has exchanged 108 Ukrainian women held as prisoners of war for 110 Russian captives held by Ukraine, officials on both sides say.
ロシアは、戦争犯罪者として捕らえていた108人のウクライナ女性を、ウクライナ側のロシア人捕虜110人と交換したと、双方の当局者が発表しました。
Of the women, 37 were reportedly captured after surrendering at the siege of the Azovstal steel works in Mariupol, which ended in May.
この内、37才の女性は、マリウポリのアゾブズタル製鉄所に避難して包囲された後に、これは5月でしたが、捕らえられたと伝わっています。
Most of the Russians freed are sailors from merchant ships held in Ukraine.
解放されたロシア人の多くは、ウクライナに捕まった商船の船員たちです。
They also include members of pro-Russian separatist military units from the Donbas in eastern Ukraine.
ロシア人には、ウクライナ東部のドンバス地方の親ロシア派独立系軍団のメンバーも含まれています。
Daylight photos were released of the Ukrainian women boarding coaches in an unspecified area and later of them arriving after dark in government-held territory in the southern region of Zaporizhzhia.
(添付の)日中の写真は、場所は特定されていませんが、解放されてバスに乗り込むウクライナ女性たちで、その後暗くなってからザポリジジア南部の政府管轄区域に到着しました。
The Ukrainian presidency’s chief of staff, Andriy Yermak, confirmed on social media that 108 women had been released in the “first all-female exchange”.
ウクライナ大統領府の長、アンドリ・ヤーマク氏は、女性交換の第一次として108人が解放されたとSNS上で発表しました。
海外ニュースから学ぶ英語440
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
先週、クリミア半島とロシアをつなぐ大橋で爆発がありました。ウクライナの特殊部隊の仕業だという話もありますが、まだ正確なことはわかっていません。昨日のBBCに続報がありましたので私の訳でご紹介します。
Russia’s government has ordered contractors to finish repairs to a key bridge linking annexed Crimea to Russia by July 2023.
ロシア政府は、併合したクリミアからロシアへつながる主要橋の修復を、2023年7月までに終えるよう建設会社に指示しました。
The bridge was damaged by a blast last Saturday which officials say left at least three people dead.
この橋は先週土曜日の爆発によって被害を受けました。当局は少なくとも3人が亡くなったと言っています。
Russia blamed Ukraine for the attack but Kyiv has not said it was behind it.
ロシアはウクライナによる攻撃のせいだと言っていますが、ウクライナはそうだとは認めていません。
The 19km (12-mile) bridge, Europe’s longest, is a key supply route for Russian forces in Ukraine, but heavy goods vehicles are unable to use it.
長さ19kmのこの橋は、ヨーロッパで最も長く、ウクライナに侵攻しているロシア軍にとっては重要な物質供給ルートですが、重いものを載せた車両は通ることができません。
The explosion caused midway sections of one of the two carriageways of the bridge to collapse into the sea and also damaged the railway line.
爆発で橋の2車線のうちの1つの真ん中が海に崩れ落ち、列車の線路にも被害を与えています。
(写真はこの記事に添えられていたものです。1車線は真ん中辺りで崩れ落ちているのがわかりますが、もう1本は通行している車両があります。)
Good morning everyone!
先週、クリミア半島とロシアをつなぐ大橋で爆発がありました。ウクライナの特殊部隊の仕業だという話もありますが、まだ正確なことはわかっていません。昨日のBBCに続報がありましたので私の訳でご紹介します。
Russia’s government has ordered contractors to finish repairs to a key bridge linking annexed Crimea to Russia by July 2023.
ロシア政府は、併合したクリミアからロシアへつながる主要橋の修復を、2023年7月までに終えるよう建設会社に指示しました。
The bridge was damaged by a blast last Saturday which officials say left at least three people dead.
この橋は先週土曜日の爆発によって被害を受けました。当局は少なくとも3人が亡くなったと言っています。
Russia blamed Ukraine for the attack but Kyiv has not said it was behind it.
ロシアはウクライナによる攻撃のせいだと言っていますが、ウクライナはそうだとは認めていません。
The 19km (12-mile) bridge, Europe’s longest, is a key supply route for Russian forces in Ukraine, but heavy goods vehicles are unable to use it.
長さ19kmのこの橋は、ヨーロッパで最も長く、ウクライナに侵攻しているロシア軍にとっては重要な物質供給ルートですが、重いものを載せた車両は通ることができません。
The explosion caused midway sections of one of the two carriageways of the bridge to collapse into the sea and also damaged the railway line.
爆発で橋の2車線のうちの1つの真ん中が海に崩れ落ち、列車の線路にも被害を与えています。
(写真はこの記事に添えられていたものです。1車線は真ん中辺りで崩れ落ちているのがわかりますが、もう1本は通行している車両があります。)
海外ニュースから学ぶ英語439
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
上の写真は、ウクライナの首都キーウにミサイルが打ち込まれた日のものです。爆発音がした時にテレビ中継をしていた記者が咄嗟に室内に避難しました。その後の経過を昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
Leaders of the G7 group of rich nations have said they will back Ukraine for “as long as it takes” in the wake of Monday’s major Russian missile strikes.
先進国集まりであるG7の指導者たちは、月曜のロシアによる大規模なミサイル攻撃の後で、”必要とされる期間”ウクライナを支援すると述べました。
The group, which met for emergency virtual talks, said it would keep on giving military and humanitarian aid.
G7は緊急会合を開き、軍事的、人道的支援の供与を続けると発表しました。
Nato also said it would stand with Ukraine for as long as necessary.
NATO(北大西洋条約機構)もまた、必要な限りウクライナを支援すると述べました。
At least 19 people were killed and scores more injured, as Russian missiles hit regions across Ukraine, including central Kyiv.
ロシアのミサイルは首都のキーウを含むウクライナ各地に着弾し、少なくとも19人が亡くなり、これより多くが負傷しました。
Strikes continued into Tuesday, with civilians advised to stay in air raid shelters.
攻撃は火曜も続き、市民は防空壕に避難するよう指示されました。
Russian President Vladimir Putin said the attacks were in retaliation for a strike on a key bridge linking Russia with occupied Crimea, for which he blamed Ukraine.
ロシア大統領のウラディミール・プーチンは、併合しているクリミアとロシアをつなぐ主要橋への攻撃、彼はこれをロシアのせいにしていますが、これに対する報復だと言っています。
(写真は攻撃された他の主要都市です。同じくBBCニュースに添付されていたものです。)
Good morning everyone!
上の写真は、ウクライナの首都キーウにミサイルが打ち込まれた日のものです。爆発音がした時にテレビ中継をしていた記者が咄嗟に室内に避難しました。その後の経過を昨日のBBCから私の訳でご紹介します。
Leaders of the G7 group of rich nations have said they will back Ukraine for “as long as it takes” in the wake of Monday’s major Russian missile strikes.
先進国集まりであるG7の指導者たちは、月曜のロシアによる大規模なミサイル攻撃の後で、”必要とされる期間”ウクライナを支援すると述べました。
The group, which met for emergency virtual talks, said it would keep on giving military and humanitarian aid.
G7は緊急会合を開き、軍事的、人道的支援の供与を続けると発表しました。
Nato also said it would stand with Ukraine for as long as necessary.
NATO(北大西洋条約機構)もまた、必要な限りウクライナを支援すると述べました。
At least 19 people were killed and scores more injured, as Russian missiles hit regions across Ukraine, including central Kyiv.
ロシアのミサイルは首都のキーウを含むウクライナ各地に着弾し、少なくとも19人が亡くなり、これより多くが負傷しました。
Strikes continued into Tuesday, with civilians advised to stay in air raid shelters.
攻撃は火曜も続き、市民は防空壕に避難するよう指示されました。
Russian President Vladimir Putin said the attacks were in retaliation for a strike on a key bridge linking Russia with occupied Crimea, for which he blamed Ukraine.
ロシア大統領のウラディミール・プーチンは、併合しているクリミアとロシアをつなぐ主要橋への攻撃、彼はこれをロシアのせいにしていますが、これに対する報復だと言っています。
(写真は攻撃された他の主要都市です。同じくBBCニュースに添付されていたものです。)
海外ニュースから学ぶ英語438
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
ロシアとクリミア半島をつなぐ橋での爆発には、果たしてウクライナが関与しているのでしょうか?
昨日のBBCより私の訳でご紹介します。写真は同記事に添付されていたものです。
What do we know about what caused Saturday’s dramatic explosion on the Kerch Bridge?
土曜日にケルチ橋で起こった爆発は何が原因かということについて、我々には何が分かっているでしょうか?
There are plenty of theories, not all of them very credible.
これには多くの説がありますが、全てが信用できるわけではありません。
Russia was quick to suggest this was a truck (lorry) bomb, but didn’t say who orchestrated it.
ロシアはすぐに、これはトラック爆弾だと示唆しましたが、誰が指示したかは言いませんでした。
Russian President Vladimir Putin accused Ukraine of attacking the bridge in an “act of terrorism”.
ロシア大統領のウラディミール・プーチンは、ウクライナがテロで橋を攻撃したのだと非難しました。
Security camera footage released on social media showed a truck – allegedly from the Russian city of Krasnodar, an hour’s drive from the crossing – moving west across the bridge at the time of the explosion.
SNS上に掲載された保安カメラ映像によると、ロシアのクラスノダール、橋から車で1時間ほどの街から来たと言われているトラックが爆発の瞬間に橋を西に向かって動いています。
Russian officials named a 25-year old Krasnodar man, Samir Yusubov, as the owner of the truck, and said an older relative, Makhir Yusubov, was the driver.
ロシア当局は、クラスノダールの25才の男サミール・ユスボーが車の所有者で、年配の親類であるマクヒル・ユスボーが運転手だったと名指ししました。
But close examination of the footage seems to show that the truck had nothing to do with the explosion.
しかし、映像を念入りに検証しましたが、爆発的にこのトラックは何もしていないように見えます。
Good morning everyone!
ロシアとクリミア半島をつなぐ橋での爆発には、果たしてウクライナが関与しているのでしょうか?
昨日のBBCより私の訳でご紹介します。写真は同記事に添付されていたものです。
What do we know about what caused Saturday’s dramatic explosion on the Kerch Bridge?
土曜日にケルチ橋で起こった爆発は何が原因かということについて、我々には何が分かっているでしょうか?
There are plenty of theories, not all of them very credible.
これには多くの説がありますが、全てが信用できるわけではありません。
Russia was quick to suggest this was a truck (lorry) bomb, but didn’t say who orchestrated it.
ロシアはすぐに、これはトラック爆弾だと示唆しましたが、誰が指示したかは言いませんでした。
Russian President Vladimir Putin accused Ukraine of attacking the bridge in an “act of terrorism”.
ロシア大統領のウラディミール・プーチンは、ウクライナがテロで橋を攻撃したのだと非難しました。
Security camera footage released on social media showed a truck – allegedly from the Russian city of Krasnodar, an hour’s drive from the crossing – moving west across the bridge at the time of the explosion.
SNS上に掲載された保安カメラ映像によると、ロシアのクラスノダール、橋から車で1時間ほどの街から来たと言われているトラックが爆発の瞬間に橋を西に向かって動いています。
Russian officials named a 25-year old Krasnodar man, Samir Yusubov, as the owner of the truck, and said an older relative, Makhir Yusubov, was the driver.
ロシア当局は、クラスノダールの25才の男サミール・ユスボーが車の所有者で、年配の親類であるマクヒル・ユスボーが運転手だったと名指ししました。
But close examination of the footage seems to show that the truck had nothing to do with the explosion.
しかし、映像を念入りに検証しましたが、爆発的にこのトラックは何もしていないように見えます。
海外ニュースから学ぶ英語437
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
4年前、ロシアに併合されたクリミア半島に続く橋が爆破されたそうです。ロシアからの移動に影響は出るのでしょうか?
昨日のBBCからご紹介します。
The road section of the only crossing from occupied Crimea has collapsed after an explosion.
占領されているクリミアから渡る唯一の道路が、爆発の後に崩れました。
Widely shared images show a train on the Kerch rail bridge ablaze, with the adjacent road bridge appearing to have sustained damage.
広く共有されている画像では、燃えているケルク鉄道橋の上に列車があります。隣りの道路橋は損害を受けているように見えます。
Russian investigators have reported three deaths.
ロシアの捜査当局は、3名が亡くなったと発表しました。
The bridge, built on the orders of Vladimir Putin, is a key link to move military equipment into Ukraine. Moscow had illegally annexed the region four years earlier.
ウラディミール・プーチンの命令で作られたこの橋は、軍部の機材をウクライナに運ぶための主要経路です。ロシアは4年前にこの地域を不法に併合しました。
(写真は爆発時のもの。いずれもBBCのニュースに添付されていました。2022年10月8日記事)
Good morning everyone!
4年前、ロシアに併合されたクリミア半島に続く橋が爆破されたそうです。ロシアからの移動に影響は出るのでしょうか?
昨日のBBCからご紹介します。
The road section of the only crossing from occupied Crimea has collapsed after an explosion.
占領されているクリミアから渡る唯一の道路が、爆発の後に崩れました。
Widely shared images show a train on the Kerch rail bridge ablaze, with the adjacent road bridge appearing to have sustained damage.
広く共有されている画像では、燃えているケルク鉄道橋の上に列車があります。隣りの道路橋は損害を受けているように見えます。
Russian investigators have reported three deaths.
ロシアの捜査当局は、3名が亡くなったと発表しました。
The bridge, built on the orders of Vladimir Putin, is a key link to move military equipment into Ukraine. Moscow had illegally annexed the region four years earlier.
ウラディミール・プーチンの命令で作られたこの橋は、軍部の機材をウクライナに運ぶための主要経路です。ロシアは4年前にこの地域を不法に併合しました。
(写真は爆発時のもの。いずれもBBCのニュースに添付されていました。2022年10月8日記事)
海外ニュースから学ぶ英語436
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
好景気のアメリカでは今、メキシコとの国境を越える移民が増え続けています。昨日のBBCからご紹介します。
New York City Mayor Eric Adams has declared a state of emergency to address a “crisis situation” over an influx of migrants.
ニューヨーク市長のエリック・アダムス氏は、大量の移民到着を”危機的状況”だとして緊急声明を発表しました。
More than 17,000 have arrived in the city from the southern border since April.
この街には、4月以降に南の国境から1万7,000人以上が到着しました。
Republican states like Texas and Florida have been sending migrants to Democratic areas in recent months.
テキサスやフロリダのような共和党の州は、この数ヶ月、移民を近隣の民主党地域に送り込んでいます。
It’s part of a row with the Biden administration as the number of people arriving at the US-Mexico border grows.
アメリカとメキシコの境界に到着する人々が増えるのは、バイデン政権になってからの一連の流れです。
Since September, an average of five to six buses have been arriving in the city each day, Mr Adams said at a press conference on Friday.
9月以降、平均で毎日5台から6台のバスがこの街に到着していると、アダムス氏は金曜の記者会見で述べました。
He said that one in five people in the city shelter system is currently an asylum seeker.
彼は市の避難所にいる5人に1人は、現在難民収容所を求めています。
Many of those arriving are families with school-aged children and are in serious need of medical care, he said.
これらの人々の多くは、学童世代の子供を持つ家族と、差し迫って医療を必要とする人々だと彼は言いました。
The influx is on track to cost New York $1bn (£900m) this fiscal year, and the mayor is calling for federal and state funding to help with the costs.
この度の流入で、ニューヨーク市には今会計年度で累積10億ドルの費用がかかっており、市長はこの費用を賄うため国と州に資金援助を求めています。
(写真はベランダ菜園のピーマン。春に6株植えたものですが、秋になってもまだ花が咲き、実の収穫ができています。2022年10月8日撮影)
Good morning everyone!
好景気のアメリカでは今、メキシコとの国境を越える移民が増え続けています。昨日のBBCからご紹介します。
New York City Mayor Eric Adams has declared a state of emergency to address a “crisis situation” over an influx of migrants.
ニューヨーク市長のエリック・アダムス氏は、大量の移民到着を”危機的状況”だとして緊急声明を発表しました。
More than 17,000 have arrived in the city from the southern border since April.
この街には、4月以降に南の国境から1万7,000人以上が到着しました。
Republican states like Texas and Florida have been sending migrants to Democratic areas in recent months.
テキサスやフロリダのような共和党の州は、この数ヶ月、移民を近隣の民主党地域に送り込んでいます。
It’s part of a row with the Biden administration as the number of people arriving at the US-Mexico border grows.
アメリカとメキシコの境界に到着する人々が増えるのは、バイデン政権になってからの一連の流れです。
Since September, an average of five to six buses have been arriving in the city each day, Mr Adams said at a press conference on Friday.
9月以降、平均で毎日5台から6台のバスがこの街に到着していると、アダムス氏は金曜の記者会見で述べました。
He said that one in five people in the city shelter system is currently an asylum seeker.
彼は市の避難所にいる5人に1人は、現在難民収容所を求めています。
Many of those arriving are families with school-aged children and are in serious need of medical care, he said.
これらの人々の多くは、学童世代の子供を持つ家族と、差し迫って医療を必要とする人々だと彼は言いました。
The influx is on track to cost New York $1bn (£900m) this fiscal year, and the mayor is calling for federal and state funding to help with the costs.
この度の流入で、ニューヨーク市には今会計年度で累積10億ドルの費用がかかっており、市長はこの費用を賄うため国と州に資金援助を求めています。
(写真はベランダ菜園のピーマン。春に6株植えたものですが、秋になってもまだ花が咲き、実の収穫ができています。2022年10月8日撮影)