松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。今回で58回目になります。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です
Let’s play it by ear!
「とにかく、やってみよう!」という意味で使います。play it by ear は、もともと「楽譜なしで演奏する」というところからきていて、計画なしに臨機応変に行動する場合にも使います。
I’m not exactly sure what to do, but I’ll play it by ear.
「どうやればいいのか正確には分からないけど、とにかくやってみるよ」あるいは、
I like to be spontaneous and play it by ear.
「私は自然体で成り行きに任せてやるのが好きです」のようにも使います。実は私はこのタイプです。spontaneous は、人であれば「自発的」とか、植物であれば「野生の」ような意味があります。
(写真上はニュージーランドのクィーンズタウンで食べたラム肉。意外に柔らかくてジューシーでした。ニュージーランドではムール貝も多く採れ、私の大好きな一品です。2023年4月12日撮影)
役立つ英語イディオム57
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
さて、今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今日は to put it in a nutshell をご紹介します。
To put it in a nutshell, his speech was not interesting.
さて、これはどんな意味になるのでしょうか?
元々、nutshell とは、ピーナッツの殻のように、小さくて固い殻をさします。
このことから、to put it in a nutshellは「小さな固い殻に押し込む」ように「手短に言う」という意味で使われます。
つまり上の文は、「手短に言うと、彼の話は面白くなかった」ということになります。
To put it in a nutshell, it is essential for us to participate in international cooperation.
「つまり一言で言えば、我々にとって必要なことは国際協力に参加することだ。」のようにも使われます。
(写真はアメリカのシアトルにある有名なパイクプレイスマーケット。海沿いの広大な敷地にあり、色んな店が軒を連ねています。上の写真花屋さんでは綺麗な花束が飛ぶように売れ、ご覧のように男性がよく買っていました。日本とは違うなーと。2023年7月13日撮影)
Good morning everyone!
さて、今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今日は to put it in a nutshell をご紹介します。
To put it in a nutshell, his speech was not interesting.
さて、これはどんな意味になるのでしょうか?
元々、nutshell とは、ピーナッツの殻のように、小さくて固い殻をさします。
このことから、to put it in a nutshellは「小さな固い殻に押し込む」ように「手短に言う」という意味で使われます。
つまり上の文は、「手短に言うと、彼の話は面白くなかった」ということになります。
To put it in a nutshell, it is essential for us to participate in international cooperation.
「つまり一言で言えば、我々にとって必要なことは国際協力に参加することだ。」のようにも使われます。
(写真はアメリカのシアトルにある有名なパイクプレイスマーケット。海沿いの広大な敷地にあり、色んな店が軒を連ねています。上の写真花屋さんでは綺麗な花束が飛ぶように売れ、ご覧のように男性がよく買っていました。日本とは違うなーと。2023年7月13日撮影)
役立つ英語イディオム56
松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
穏やかな秋晴れの朝です。昨日も日中は気温が上がり夏日のようでしたが、今日も上がりそうですね。
さて、今日は英語のイディオムをご紹介します。今回で56回目になります。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今日は clock を使ったイディオムです。
They searched around the clock.
直訳すると「時計の周りを探した」となりますが、
実は「夜通し(24時間休みなく)探した」という意味になります。災害の救助現場などで使われたりします。
もう一つ、よく似ているのですが、
We worked against the clock.
これは against の持つ「~に逆らって」という意味合いから想像がつくかもしれませんが、
「我々は時間と闘いながら(急いで)働いた」という意味になります。
(写真はニュージーランド南島にあるクイーンズタウン。2023年4月上旬に訪れましたが、南半球なので秋の盛りでした。湖畔にたたずむリゾート地ですが、エリザベス女王様が訪れるのにふさわしい上品な町ということで名づけられたそうです。2023年4月9日撮影)
Good morning everyone!
穏やかな秋晴れの朝です。昨日も日中は気温が上がり夏日のようでしたが、今日も上がりそうですね。
さて、今日は英語のイディオムをご紹介します。今回で56回目になります。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今日は clock を使ったイディオムです。
They searched around the clock.
直訳すると「時計の周りを探した」となりますが、
実は「夜通し(24時間休みなく)探した」という意味になります。災害の救助現場などで使われたりします。
もう一つ、よく似ているのですが、
We worked against the clock.
これは against の持つ「~に逆らって」という意味合いから想像がつくかもしれませんが、
「我々は時間と闘いながら(急いで)働いた」という意味になります。
(写真はニュージーランド南島にあるクイーンズタウン。2023年4月上旬に訪れましたが、南半球なので秋の盛りでした。湖畔にたたずむリゾート地ですが、エリザベス女王様が訪れるのにふさわしい上品な町ということで名づけられたそうです。2023年4月9日撮影)
役立つ英語イディオム55
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。今日は cats and dogs をご紹介します。
They are fighting like cats and dogs.
これは予想がつくかもしれませんが、「彼らは(犬と猫のように)猛烈にけんかしている」という意味です。日本語にも「犬猿の仲」という言葉がありますが、同じような意味で使われます。一方で、
It’s raining (like) cats and dogs.
という使い方もあります。「雨が土砂降りに降っています」という意味です。
cats and dogs がなぜ「土砂降り」になるのか定かではありませんが、北欧の神話で、猫は雨を降らせる力があり、犬は風を起こす力があると信じられていたそうです。これが語源となったという説もあります。
(写真はイギリスを拠点に活動する覆面アーティスト、バンクシーの作品。絵が描かれたのは、ウクライナの首都キーウ近郊のボロディアンカにある、ロシアによる軍事侵攻で破壊された建物の壁。子どもが柔道着を着た男性を床に投げ飛ばしている絵や、レオタードのようなものを着て髪をひとつにまとめたバレエダンサーが逆立ちをしている絵が描かれているのが見つかったそうです。ちなみに柔道家はロシアのプーチン氏に似ていると言われています。2022年11月11日撮影とありました。)
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。今日は cats and dogs をご紹介します。
They are fighting like cats and dogs.
これは予想がつくかもしれませんが、「彼らは(犬と猫のように)猛烈にけんかしている」という意味です。日本語にも「犬猿の仲」という言葉がありますが、同じような意味で使われます。一方で、
It’s raining (like) cats and dogs.
という使い方もあります。「雨が土砂降りに降っています」という意味です。
cats and dogs がなぜ「土砂降り」になるのか定かではありませんが、北欧の神話で、猫は雨を降らせる力があり、犬は風を起こす力があると信じられていたそうです。これが語源となったという説もあります。
(写真はイギリスを拠点に活動する覆面アーティスト、バンクシーの作品。絵が描かれたのは、ウクライナの首都キーウ近郊のボロディアンカにある、ロシアによる軍事侵攻で破壊された建物の壁。子どもが柔道着を着た男性を床に投げ飛ばしている絵や、レオタードのようなものを着て髪をひとつにまとめたバレエダンサーが逆立ちをしている絵が描かれているのが見つかったそうです。ちなみに柔道家はロシアのプーチン氏に似ていると言われています。2022年11月11日撮影とありました。)
役立つ英語イディオム54
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。今日は pull one’s leg をご紹介します。
I got so excited when he said I’d won the lottery, but he was only pulling my leg.
さて、これはどういう意味でしょうか。
「足を引っ張る」というのは日本語では「他人の邪魔をする」という意味で使われますが、英語で pull one’s leg は、日本語の使い方とは全く異なります。
実は上の文は、「私が宝くじに勝ったと彼が言った時にはとても興奮したけど、彼は冗談を言っただけだった」という訳ができます。つまり pull one’s leg は「冗談を言う」の意味なのです。
Are you pulling my leg?
「(あなたは私を)からかってるの?」
Don’t pull my leg.
「(私を)からかわないでくれ」
のように使います。また、名詞で leg-pull 「悪ふざけ、からかい」のような使い方もあります。
(写真はアンカレッジから乗ったアラスカ鉄道の機関士さんです。列車の写真を撮っていたら、降りてきてくれて、友達のカラスを紹介してくれました。この列車はアラスカを長時間かけて走るので、食堂車があります。路線によっては本格的ディナーを出してくれます。2023年7月14日撮影)
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。今日は pull one’s leg をご紹介します。
I got so excited when he said I’d won the lottery, but he was only pulling my leg.
さて、これはどういう意味でしょうか。
「足を引っ張る」というのは日本語では「他人の邪魔をする」という意味で使われますが、英語で pull one’s leg は、日本語の使い方とは全く異なります。
実は上の文は、「私が宝くじに勝ったと彼が言った時にはとても興奮したけど、彼は冗談を言っただけだった」という訳ができます。つまり pull one’s leg は「冗談を言う」の意味なのです。
Are you pulling my leg?
「(あなたは私を)からかってるの?」
Don’t pull my leg.
「(私を)からかわないでくれ」
のように使います。また、名詞で leg-pull 「悪ふざけ、からかい」のような使い方もあります。
(写真はアンカレッジから乗ったアラスカ鉄道の機関士さんです。列車の写真を撮っていたら、降りてきてくれて、友達のカラスを紹介してくれました。この列車はアラスカを長時間かけて走るので、食堂車があります。路線によっては本格的ディナーを出してくれます。2023年7月14日撮影)
役立つ英語イディオム53
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。今回で54回目になります。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
at sea
これは文字通り「海で、海上で」の意味にももちろん使われるのですが、実は別の意味でも使われます。
I’m all at sea with this computer.
直訳すると「このコンピューターで海にいる」という変な訳になってしまします。
実は、be (all) at sea は「五里霧中で、途方に暮れて」という意味で、 be confused で置き換えることもできます。つまり、「私はこのコンピューターが全く分からない」と訳すことができます。他にも
The boy was feeling all at sea on his first day at school.
これは、「その少年は、学校での初日に途方に暮れていた」という意味になります。
(写真上はアラスカの流氷で作ったマルガリータ。クルーズ船で氷河を観に行ったのですが、下の写真のような流氷がたくさんあり、船のスタッフがこれらをすくい上げてお酒を作り販売していました。氷は密度が高いために極めてクリアで、味もマイルドでした。2023年7月14日撮影)
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。今回で54回目になります。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
at sea
これは文字通り「海で、海上で」の意味にももちろん使われるのですが、実は別の意味でも使われます。
I’m all at sea with this computer.
直訳すると「このコンピューターで海にいる」という変な訳になってしまします。
実は、be (all) at sea は「五里霧中で、途方に暮れて」という意味で、 be confused で置き換えることもできます。つまり、「私はこのコンピューターが全く分からない」と訳すことができます。他にも
The boy was feeling all at sea on his first day at school.
これは、「その少年は、学校での初日に途方に暮れていた」という意味になります。
(写真上はアラスカの流氷で作ったマルガリータ。クルーズ船で氷河を観に行ったのですが、下の写真のような流氷がたくさんあり、船のスタッフがこれらをすくい上げてお酒を作り販売していました。氷は密度が高いために極めてクリアで、味もマイルドでした。2023年7月14日撮影)
役立つ英語イディオム52
松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。今回で52回目になります。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
a pack of lies
これは日本語で言うところの「うそ八百」に近い表現です。lie は「うそ」です。
Everything he said was completely untrue.
It was all a pack of lies.
「彼の言ったことは全く真実ではないことばかりだ。あれはすべて、うそ八百だよ」のように使います。
a slip of the tongue
tongueとは「舌」のことで、直訳すれば「舌のスリップ」ですが、
I’m sorry. I said ‘Iceland’, but I meant ‘Ireland’. It was just a slip of the tongue.
「すみません。 ’アイスランド’ と言いましたが、’アイルランド’ のつもりでした。ちょっとした言い間違いです。」という意味になります。
I didn’t mean it. I just made a slip of the tongue.
「あんなこと言うつもりじゃなかったんだ。つい口が滑ったんだよ」の意味にも使います。日本語の「口が滑る」と同じ表現のようです。
(写真はイギリスのリバプール空港にあるイエローサブマリン。ビートルズのメンバーが生まれた街であることから、彼らの歌「イエローサブマリン」にちなんで設置されたと思われます。下の写真は街中のウインドウ。2016年5月撮影)
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。今回で52回目になります。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
a pack of lies
これは日本語で言うところの「うそ八百」に近い表現です。lie は「うそ」です。
Everything he said was completely untrue.
It was all a pack of lies.
「彼の言ったことは全く真実ではないことばかりだ。あれはすべて、うそ八百だよ」のように使います。
a slip of the tongue
tongueとは「舌」のことで、直訳すれば「舌のスリップ」ですが、
I’m sorry. I said ‘Iceland’, but I meant ‘Ireland’. It was just a slip of the tongue.
「すみません。 ’アイスランド’ と言いましたが、’アイルランド’ のつもりでした。ちょっとした言い間違いです。」という意味になります。
I didn’t mean it. I just made a slip of the tongue.
「あんなこと言うつもりじゃなかったんだ。つい口が滑ったんだよ」の意味にも使います。日本語の「口が滑る」と同じ表現のようです。
(写真はイギリスのリバプール空港にあるイエローサブマリン。ビートルズのメンバーが生まれた街であることから、彼らの歌「イエローサブマリン」にちなんで設置されたと思われます。下の写真は街中のウインドウ。2016年5月撮影)
役立つ英語イディオム51
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
9月に入り、日中の暑さは変わらないものの、朝夕が過ごしやすくなり、ホッとしています。
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
That’s life!
不運なことや上手くいかないことが起きて、それをどうしても避けられない時に、「それが人生だ」という意味で使います。あきらめモードです。一方で、
This is the life!
上の表現とよく似ていますが正反対なので気を付けましょう。例えば、休暇を取ってハワイへ行き、ビーチでのんびりできた時に出そうなフレーズです。
「これこそ人生だ!」
仕事をせず究極にリラックスして満足!という意味で使います。
(写真はイギリス南部のライという小さな町に泊まった時のもの。マーメイド・インという古いホテル&パブで12世紀に建てられ1420年に再建されました。エリザベス女王を始め、皇太后、エドワード王子も訪れた宿です。2019年9月撮影)
Good morning everyone!
9月に入り、日中の暑さは変わらないものの、朝夕が過ごしやすくなり、ホッとしています。
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
That’s life!
不運なことや上手くいかないことが起きて、それをどうしても避けられない時に、「それが人生だ」という意味で使います。あきらめモードです。一方で、
This is the life!
上の表現とよく似ていますが正反対なので気を付けましょう。例えば、休暇を取ってハワイへ行き、ビーチでのんびりできた時に出そうなフレーズです。
「これこそ人生だ!」
仕事をせず究極にリラックスして満足!という意味で使います。
(写真はイギリス南部のライという小さな町に泊まった時のもの。マーメイド・インという古いホテル&パブで12世紀に建てられ1420年に再建されました。エリザベス女王を始め、皇太后、エドワード王子も訪れた宿です。2019年9月撮影)
役立つ英語イディオム50
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
残暑が厳しいですが、晴れた朝になりました。
今日も英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
He’s a great teacher!
「彼は素晴らしい先生ね」と言ったら
You can say that again!
と返ってきたとします。文字通りだと「もう一度言ってもいいよ」ですが、決してもう一度言う必要はありません。「全くあなたの言うとおりね!」と、強い賛成を示しただけなのです。
ちなみに、「もう一回言ってもらえますか?」という意味でなら
Can you say that again?
になります。語尾を上げるのがポイントです。
もう一つご紹介しましょう。
It’s a small world.
これは分かりやすいかもしれません。思いがけない場所で思いがけない人に会ったとしましょう。その奇遇さを表現して「世間は狭いわね」という意味で使います。
(写真はアラスカ最大の街アンカレッジの水上飛行場。湖畔に小型飛行機がずらりと並んでいます。下の写真のように、ここで車から乗り換えて自家用飛行機で長距離移動します。青空には飛行機雲がいくつもあって、広大なアラスカならではの風景です。2023年7月13日撮影)
Good morning everyone!
残暑が厳しいですが、晴れた朝になりました。
今日も英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
He’s a great teacher!
「彼は素晴らしい先生ね」と言ったら
You can say that again!
と返ってきたとします。文字通りだと「もう一度言ってもいいよ」ですが、決してもう一度言う必要はありません。「全くあなたの言うとおりね!」と、強い賛成を示しただけなのです。
ちなみに、「もう一回言ってもらえますか?」という意味でなら
Can you say that again?
になります。語尾を上げるのがポイントです。
もう一つご紹介しましょう。
It’s a small world.
これは分かりやすいかもしれません。思いがけない場所で思いがけない人に会ったとしましょう。その奇遇さを表現して「世間は狭いわね」という意味で使います。
(写真はアラスカ最大の街アンカレッジの水上飛行場。湖畔に小型飛行機がずらりと並んでいます。下の写真のように、ここで車から乗り換えて自家用飛行機で長距離移動します。青空には飛行機雲がいくつもあって、広大なアラスカならではの風景です。2023年7月13日撮影)
役立つ英語イディオム49
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。今日はYou name it.をご紹介します。
Luke’s got so many computer games.
「ルークはすごいたくさんのコンピューターゲームを手に入れたよ。」と言ったら
I know. You name it, he’s got it.
と返ってきました。
さてどういう意味でしょうか?
実は、name は「名前」「名声」など名詞の他に、「名前をあげる、名指しする」という動詞があります。
ここから、You name it. で「何でも言ってください」という意味で使われます。つまり、
「知ってる。何でも言ってみて、彼は持ってるよ」
という訳ができます。
You name it, I can handle it.
「何でも言ってください、対応できますから」のようにも使えます。
また、相手におごる時に、相手の頼むものを聞く言い方として、
Name it.
「何にする?」
のようにも使われます。
(写真はアンカレッジからアラスカ鉄道に乗った時のもの。ホームなどなく、そのまま乗り込みます。白い建物はアンカレッジの駅。なお、乗車券はアラスカ鉄道のサイトから予約できます。2023年7月14日撮影)
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。今日はYou name it.をご紹介します。
Luke’s got so many computer games.
「ルークはすごいたくさんのコンピューターゲームを手に入れたよ。」と言ったら
I know. You name it, he’s got it.
と返ってきました。
さてどういう意味でしょうか?
実は、name は「名前」「名声」など名詞の他に、「名前をあげる、名指しする」という動詞があります。
ここから、You name it. で「何でも言ってください」という意味で使われます。つまり、
「知ってる。何でも言ってみて、彼は持ってるよ」
という訳ができます。
You name it, I can handle it.
「何でも言ってください、対応できますから」のようにも使えます。
また、相手におごる時に、相手の頼むものを聞く言い方として、
Name it.
「何にする?」
のようにも使われます。
(写真はアンカレッジからアラスカ鉄道に乗った時のもの。ホームなどなく、そのまま乗り込みます。白い建物はアンカレッジの駅。なお、乗車券はアラスカ鉄道のサイトから予約できます。2023年7月14日撮影)