#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は a piece of cake をご紹介します。これはよく聞くのでご存じの方も多いかもしれませんが、今回は食べ物に関する使い方ではありません。例えば次の様に使います。
I expected the TOEIC test to be difficult but it was a piece of cake.
「TOEICのテストは難しいと予想していたけど簡単だったよ。」という意味になります。こんなセリフ言える人はいないと思いますが…。つまり a piece of cake「一切れのケーキ」とは簡単に成し遂げられる仕事やタスクのことです。
もう一つ食べ物を使った易しいイディオムをご紹介します。
After my husband retired from his job, he became a couch potato.
「私の夫は定年退職してから、ぐうたらテレビばかり観ている。」くらいの意味になります。つまり「カウチポテトになる」とはソファーに座ってテレビばかり観て過ごしている人のことです。年齢に関係なく身近にいそうな人ですよね…。
(写真は北海道阿寒湖の近くにあるアイヌ村。北海道にはアイヌ村がいくつかありますが、ここが一番大きいかもしれません。木彫りの食器な雑貨を売っている店が多く並んでいます。2022年7月撮影)
役立つ英語イディオム81
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
さて、今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は、 scratch out をご紹介します。
scratch は、動詞としては「~に傷をつける」という意味で使われるのはご存じだと思いますが、「書き間違えた単語などを線を引いて消す」という意味でも使われます。
She scratched out the last three lines in her report.
たとえば、これで「彼女は報告書の最後の3行を消した。」
という意味になります。
しかし、この scratch out は実は違う意味で使われることもあるのです。
He scratched out a living in a harsh environment.
これはちょっと想像しづらいと思いますが、
「彼は厳しい環境の中で、どうにか暮らしをたてていた。」
と訳すことができます。つまり、scratch out で、「かつかつの生活をする、ぎりぎりで暮らしている」という意味に使われることもあるのです。
もともとの scratch の意味を再確認できる使い方です。
(上の写真は竹富島で泊まった宿、ピースアイランドホテル竹富島。朝食とオリオンビール付きで、2人で、一泊26,000円。オリオンビールは到着時に1人2缶もらえます。夕方到着してまず1缶、夜中に星空を眺めながらもう1缶中庭でいただきました。下の写真は竹富島の数少ない食堂の一つ、ガーデン朝日で食べた食事、八重山そばと、豆腐チャンプルです。)
Good morning everyone!
さて、今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は、 scratch out をご紹介します。
scratch は、動詞としては「~に傷をつける」という意味で使われるのはご存じだと思いますが、「書き間違えた単語などを線を引いて消す」という意味でも使われます。
She scratched out the last three lines in her report.
たとえば、これで「彼女は報告書の最後の3行を消した。」
という意味になります。
しかし、この scratch out は実は違う意味で使われることもあるのです。
He scratched out a living in a harsh environment.
これはちょっと想像しづらいと思いますが、
「彼は厳しい環境の中で、どうにか暮らしをたてていた。」
と訳すことができます。つまり、scratch out で、「かつかつの生活をする、ぎりぎりで暮らしている」という意味に使われることもあるのです。
もともとの scratch の意味を再確認できる使い方です。
(上の写真は竹富島で泊まった宿、ピースアイランドホテル竹富島。朝食とオリオンビール付きで、2人で、一泊26,000円。オリオンビールは到着時に1人2缶もらえます。夕方到着してまず1缶、夜中に星空を眺めながらもう1缶中庭でいただきました。下の写真は竹富島の数少ない食堂の一つ、ガーデン朝日で食べた食事、八重山そばと、豆腐チャンプルです。)
役立つ英語イディオム80
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone !
今日はイディオムをご紹介したいと思います。イディオムとは複数の単語から成る熟語のことですが、それぞれの単語からは推測しにくい意味を持っています。しかし、ネイティブスピーカーの日常会話や映画のシーンにもよく使われていますので、知らないと話についていけなくなります。
Put yourself in her shoes!
直訳すると「彼女の靴に、あなた自身を入れる」ですが、実は「彼女の身になって考えてみて!」という意味になります。
It’s not my cup of tea.
直訳すると「それは私の紅茶カップではありません」ですが、実は「それは私の好みではありません」という意味になります。
英語のディのオムを理解するためには、話の流れや文脈を考えて理解することが必要になります。これから少しずつ取り上げていきたいと思います。
(写真はオーストラリアのシドニーにあるSt.Mary’s Cathedral(セント・メアリー大聖堂)。巨大なゴシック建築で200年近い歴史を持つこの教会の内部には、美しいステンドグラスや彫刻の数々があり、時折行われるパイプオルガンの演奏も必聴です。2017年5月撮影)
Good morning everyone !
今日はイディオムをご紹介したいと思います。イディオムとは複数の単語から成る熟語のことですが、それぞれの単語からは推測しにくい意味を持っています。しかし、ネイティブスピーカーの日常会話や映画のシーンにもよく使われていますので、知らないと話についていけなくなります。
Put yourself in her shoes!
直訳すると「彼女の靴に、あなた自身を入れる」ですが、実は「彼女の身になって考えてみて!」という意味になります。
It’s not my cup of tea.
直訳すると「それは私の紅茶カップではありません」ですが、実は「それは私の好みではありません」という意味になります。
英語のディのオムを理解するためには、話の流れや文脈を考えて理解することが必要になります。これから少しずつ取り上げていきたいと思います。
(写真はオーストラリアのシドニーにあるSt.Mary’s Cathedral(セント・メアリー大聖堂)。巨大なゴシック建築で200年近い歴史を持つこの教会の内部には、美しいステンドグラスや彫刻の数々があり、時折行われるパイプオルガンの演奏も必聴です。2017年5月撮影)
役立つ英語イディオム79
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は get(have) cold feet をご紹介します。
例えば次の様に使います。
I got cold feet before the wedding.
「冷たい足?」何だろう?
と思うのは当然です。しかしこれは「結婚式直前になっておじけづいた。」という意味になります。つまり「足が冷えた」とは、何かをやる直前になって後ずさりしてしまうような状況を表現しているのです。
I had cold feet just like you’re having now.
「私も、あなたが今感じているようにおじけづいたわ」の様に get の代わりに have を使うこともあります。また、 cold feet だけを使って次のように表現することもできます。
It’s just cold feet, isn’t it?
これは
「ただ、おじけづいただけだよね?」という意味になります。
(写真はオーストリアのウィーンにあるCafe Sacher。ザッハトルテ発祥の店と言われているため、開店早々から下のような列ができます。上の写真のように、ウインナーコーヒーと共にいただきました。最高です!2019年5月撮影)
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は get(have) cold feet をご紹介します。
例えば次の様に使います。
I got cold feet before the wedding.
「冷たい足?」何だろう?
と思うのは当然です。しかしこれは「結婚式直前になっておじけづいた。」という意味になります。つまり「足が冷えた」とは、何かをやる直前になって後ずさりしてしまうような状況を表現しているのです。
I had cold feet just like you’re having now.
「私も、あなたが今感じているようにおじけづいたわ」の様に get の代わりに have を使うこともあります。また、 cold feet だけを使って次のように表現することもできます。
It’s just cold feet, isn’t it?
これは
「ただ、おじけづいただけだよね?」という意味になります。
(写真はオーストリアのウィーンにあるCafe Sacher。ザッハトルテ発祥の店と言われているため、開店早々から下のような列ができます。上の写真のように、ウインナーコーヒーと共にいただきました。最高です!2019年5月撮影)
役立つ英語イディオム78
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今朝寒くて目が覚めると、粉雪が舞っていました。もう3月で、付近の菜の花は満開なのに、です。季節は完全におかしくなっています。
さて、今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は、 at large をご紹介します。
How he remained at large for so long years is unclear.
これはかなり想像つきにくいと思います。
at large が「全体的に、一般に」という意味で使われるのは分かりやすいのですが、今回の例文では全く違う意味で使われています。
実は、「どうやって、彼がそれほど長い年月の間逃走できたのかは不明です。」と訳すことができます。
つまり、at large で、「(捕まらずに)逃走して」という意味になるのです。
The criminal was at large for years before he was caught.
「その犯罪者は、捕まるまで何年もの間逃走していた。」
Another suspect is at large.
「もう一人の容疑者は捕まっていない」のようにも使えます。
(写真は沖縄の西表島から由布島に渡る水牛車。由布島は周囲訳2キロしかない小さな島で、今は植物園があるだけで人は住んでいませんが、かつては小学校と中学校もあったそうです。2024年2月22日撮影)
Good morning everyone!
今朝寒くて目が覚めると、粉雪が舞っていました。もう3月で、付近の菜の花は満開なのに、です。季節は完全におかしくなっています。
さて、今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は、 at large をご紹介します。
How he remained at large for so long years is unclear.
これはかなり想像つきにくいと思います。
at large が「全体的に、一般に」という意味で使われるのは分かりやすいのですが、今回の例文では全く違う意味で使われています。
実は、「どうやって、彼がそれほど長い年月の間逃走できたのかは不明です。」と訳すことができます。
つまり、at large で、「(捕まらずに)逃走して」という意味になるのです。
The criminal was at large for years before he was caught.
「その犯罪者は、捕まるまで何年もの間逃走していた。」
Another suspect is at large.
「もう一人の容疑者は捕まっていない」のようにも使えます。
(写真は沖縄の西表島から由布島に渡る水牛車。由布島は周囲訳2キロしかない小さな島で、今は植物園があるだけで人は住んでいませんが、かつては小学校と中学校もあったそうです。2024年2月22日撮影)
役立つ英語イディオム77
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は、数あるmake と組み合わせになったイディオムの中でも、
make a scene をご紹介します。
Don’t make a scene when you are on the train.
お母さんが子供に言いそうなセリフです。
「電車内では騒いではだめよ」と訳すことができます。
Don’t make a scene in public.
「人前で大騒ぎするな」
これはお父さんが息子に言いそうなセリフです。
She made a scene when the salesperson wouldn’t serve her.
これだと「彼女は、店員の対応が悪いので大声で文句を言った」と訳すことができます。
つまり、make a scene で「大騒ぎをする」という意味になります。
(写真下の向こうに見えるのは由布島。手前の西表島から水牛車で渡ります。由布島にはブーゲンビリアが咲く植物園がや土産屋さんがあります。2024年2月22日撮影)
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は、数あるmake と組み合わせになったイディオムの中でも、
make a scene をご紹介します。
Don’t make a scene when you are on the train.
お母さんが子供に言いそうなセリフです。
「電車内では騒いではだめよ」と訳すことができます。
Don’t make a scene in public.
「人前で大騒ぎするな」
これはお父さんが息子に言いそうなセリフです。
She made a scene when the salesperson wouldn’t serve her.
これだと「彼女は、店員の対応が悪いので大声で文句を言った」と訳すことができます。
つまり、make a scene で「大騒ぎをする」という意味になります。
(写真下の向こうに見えるのは由布島。手前の西表島から水牛車で渡ります。由布島にはブーゲンビリアが咲く植物園がや土産屋さんがあります。2024年2月22日撮影)
役立つ英語イディオム76
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は over the moon をご紹介します。
She was over the moon when they offered the job.
何となく分かるかもしれませんが、
「彼女は、彼らに仕事をもらって大喜びしました」という意味になります。
主にイギリス英語で使われるようです。
日本語でも、とても嬉しい時に「天にも昇る気持ち」という表現をすることがありますが、これに近いかもしれません。
She is over the moon as she is expecting her first baby.
これだと、「彼女は初めての子供の出産を控えて大喜びしている。」と訳すことができます。
なお、ここで使われている expecting は、 pregnant (妊娠している)と同じ意味で使われていますので、ついでに覚えておきましょう。
(写真上は八重山諸島の竹富島にあるコンドイビーチ。ラムネ色の海は穏やかで波音さえしません。下の写真は同じく竹富島の西桟橋。夕陽の美しさで有名です。2024年2月22日撮影)
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今回は over the moon をご紹介します。
She was over the moon when they offered the job.
何となく分かるかもしれませんが、
「彼女は、彼らに仕事をもらって大喜びしました」という意味になります。
主にイギリス英語で使われるようです。
日本語でも、とても嬉しい時に「天にも昇る気持ち」という表現をすることがありますが、これに近いかもしれません。
She is over the moon as she is expecting her first baby.
これだと、「彼女は初めての子供の出産を控えて大喜びしている。」と訳すことができます。
なお、ここで使われている expecting は、 pregnant (妊娠している)と同じ意味で使われていますので、ついでに覚えておきましょう。
(写真上は八重山諸島の竹富島にあるコンドイビーチ。ラムネ色の海は穏やかで波音さえしません。下の写真は同じく竹富島の西桟橋。夕陽の美しさで有名です。2024年2月22日撮影)
役立つ英語イディオム75
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今日は every now and then をご紹介します。
Everybody has a bad day every now and then.
これは
「誰にでも、たまには嫌な日があるものです。」 と訳すことができます。つまり、「毎日ではないけれど、時折」のような意味で、occasionally と置き換えることもできます。
Every now and then he thinks about what he would do after retirement.
これは比較的推測しやすいかも知れません。
「彼は時折、引退した後はどうしようかと考える。」
She calls her mother every now and then.
これは「彼女は時折母親に電話をかける」
Stop by every now and then.
「たまには遊びに来てよ。」
のように使うこともできます。
(写真はアラスカ鉄道の車窓からの風景。7月ですが、氷河の氷が溶け出して流れている様子は、日本なら春の風景です。一番下の写真はアラスカ駅。アメリカからカナダを越えてアラスカに避暑にやってくる人たちが多いようでした。2024年7月13日撮影)
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今日は every now and then をご紹介します。
Everybody has a bad day every now and then.
これは
「誰にでも、たまには嫌な日があるものです。」 と訳すことができます。つまり、「毎日ではないけれど、時折」のような意味で、occasionally と置き換えることもできます。
Every now and then he thinks about what he would do after retirement.
これは比較的推測しやすいかも知れません。
「彼は時折、引退した後はどうしようかと考える。」
She calls her mother every now and then.
これは「彼女は時折母親に電話をかける」
Stop by every now and then.
「たまには遊びに来てよ。」
のように使うこともできます。
(写真はアラスカ鉄道の車窓からの風景。7月ですが、氷河の氷が溶け出して流れている様子は、日本なら春の風景です。一番下の写真はアラスカ駅。アメリカからカナダを越えてアラスカに避暑にやってくる人たちが多いようでした。2024年7月13日撮影)
役立つ英語イディオム75
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今日は back to the drawing board をご紹介します。
As a lot of people were opposed to the plan, we have decided to go back to the drawing board.
drawing board とは、もともと画板や製図板のことですが、on the drawing board で「計画段階にある」という意味にも使われます。
つまり、上の文章では、「多くの人々がその計画に反対したので、私たちは最初からやり直すことに決めた。」と訳すことができます。
Back to the drawing board.
「初めからやり直しだ。」のようにシンプルにも使えますし、
The idea never got off the drawing board.
「そのアイデアが実行に移されることはなかった。」のような使い方もあります。
(写真はアラスカで氷河クルーズした時のものです。上はクルーズに付いていたクラムチャウダー。下は船の売店で買ったアラスカの地ビール。船の外は夏でも寒いのですが、中は暖かくて過ごしやすかったです。2023年7月12日撮影)
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今日は back to the drawing board をご紹介します。
As a lot of people were opposed to the plan, we have decided to go back to the drawing board.
drawing board とは、もともと画板や製図板のことですが、on the drawing board で「計画段階にある」という意味にも使われます。
つまり、上の文章では、「多くの人々がその計画に反対したので、私たちは最初からやり直すことに決めた。」と訳すことができます。
Back to the drawing board.
「初めからやり直しだ。」のようにシンプルにも使えますし、
The idea never got off the drawing board.
「そのアイデアが実行に移されることはなかった。」のような使い方もあります。
(写真はアラスカで氷河クルーズした時のものです。上はクルーズに付いていたクラムチャウダー。下は船の売店で買ったアラスカの地ビール。船の外は夏でも寒いのですが、中は暖かくて過ごしやすかったです。2023年7月12日撮影)
役立つ英語イディオム74
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今日は1回聞いたら忘れない表現です。
Jane was born with a silver spoon in his mouth. His parents bought him everything he wanted and sent him to the best private schools.
born with a silver spoon in one’s mouth とは、直訳すると「銀のスプーンを口にくわえて生まれた」ですが、つまり「銀のスプーンを使っているような金持ちの家に生まれた。」という意味で使われているのです。
ですから、「ジェーンは裕福な家に生まれた。彼の両親は、彼の欲しいものを何でも買ってやり、最高の私立学校へ入れた。」という訳ができます。
He grew up with a silver spoon in his mouth.
「彼は何不自由ない環境で育った」のような使い方もできます。
(写真はイギリスのケンブリッジ市内にある本屋さんです。四階建てで、下の写真が最上階で、奥のほうには机があり、学生さんが調べものをしていました。上の写真は語学書のコーナーです。既に私が使っている本もありましたが、追加で購入して帰りました。2019年9月撮影)
Good morning everyone!
今日は英語のイディオムをご紹介します。イディオムとは数語からなる熟語で、日常会話にもよく使われるのですが、単語それぞれの意味からは理解しづらいのが特徴です。
今日は1回聞いたら忘れない表現です。
Jane was born with a silver spoon in his mouth. His parents bought him everything he wanted and sent him to the best private schools.
born with a silver spoon in one’s mouth とは、直訳すると「銀のスプーンを口にくわえて生まれた」ですが、つまり「銀のスプーンを使っているような金持ちの家に生まれた。」という意味で使われているのです。
ですから、「ジェーンは裕福な家に生まれた。彼の両親は、彼の欲しいものを何でも買ってやり、最高の私立学校へ入れた。」という訳ができます。
He grew up with a silver spoon in his mouth.
「彼は何不自由ない環境で育った」のような使い方もできます。
(写真はイギリスのケンブリッジ市内にある本屋さんです。四階建てで、下の写真が最上階で、奥のほうには机があり、学生さんが調べものをしていました。上の写真は語学書のコーナーです。既に私が使っている本もありましたが、追加で購入して帰りました。2019年9月撮影)